Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God created the heavens and the earth in truth; in that is a proof for the believers.

خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِلْمُؤْمِن۪ينَ۟
Khalaqa Allahu assamawatiwal-arda bilhaqqi inna fee thalikalaayatan lilmu-mineen
#wordmeaningroot
1khalaqaAllah createdخلق
2l-lahuAllah created
3l-samāwātithe heavensسمو
4wal-arḍaand the earthارض
5bil-ḥaqiin truthحقق
6innaIndeed
7in
8dhālikathat
9laāyatan(is) surely a Signايي
10lil'mu'minīnafor the believersامن
  • Aisha Bewley

    Allah created the heavens and the earth with truth. There is certainly a Sign in that for the muminun.

  • Progressive Muslims

    God created the heavens and the Earth, with truth. In that is a sign for the faithful.

  • Shabbir Ahmed

    (It is they who can best understand that) Allah has created the heavens and the earth with a definite Purpose. Verily, in that is a Sign for those who wish to attain conviction in the Truth.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God created the heavens and the earth in truth; in that is a proof for the believers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    God created the heavens and the earth with truth. In that is a sign for the faithful.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    God created the heavens and the earth, with truth. In that is a sign for those who acknowledge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD created the heavens and the earth, truthfully. This provides a sufficient proof for the believers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    God has created the heavens and the earth with reason. Surely in this is a sign for those who believe.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers.

  • Muhammad Asad

    God has created the heavens and the earth in accordance with truth: for, behold, in this there is a message indeed for all who believe .

  • Marmaduke Pickthall

    Allah created the heavens and the earth with truth. Lo! therein is indeed a portent for believers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Allah has created the heavens and the earth in Truth.* Certainly there is a Sign in this for those who believe.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah created the heavens and the earth in conformity with fact and in agreement with reality and this is a meaningful sign impressive indeed to those whose hearts have been touched with the divine hand.

  • Bijan Moeinian

    God has created the heavens and the earth with the truth Only those people understand this who are equipped with knowledge.

  • Al-Hilali & Khan

    (Allâh says to His Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Allâh (Alone) created the heavens and the earth with truth (and none shared Him in their creation)." Verily! Therein is surely a sign for those who believe.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Allah created the heavens and the earth in true (proportions): verily in that is a Sign for those who believe.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Allah created the heavens and the earth for a purpose. Surely in this is a sign for the people of faith.

  • Taqi Usmani

    Allah has created the heavens and the earth with truth. Surely in this there is a sign for the believers.

  • Abdul Haleem

    God has created the heavens and earth for a true purpose. There truly is a sign in this for those who believe.

  • Arthur John Arberry

    God created the heavens and the earth with the truth; surely in that is a sign to the believers.

  • E. Henry Palmer

    God created the heavens and the earth in truth; verily, in this is a sign unto believers.

  • Hamid S. Aziz

    As for these similitudes (parables), We have coined for mankind, but none will understand them, save the wise.

  • Mahmoud Ghali

    Allah created the heavens and the earth with the Truth; surely in that is indeed a sign to the believers.

  • George Sale

    God hath created the heavens and the earth in truth: Verily herein is a sign unto the true believers.

  • Syed Vickar Ahamed

    Allah created the heavens and the earth in true (matching sizes and proportions): Surely, in that there is a Sign for those who believe.

  • Amatul Rahman Omar

    Allâh has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom (and for a significant end). In this there is, in fact, a great sign for the believers.

  • Ali Quli Qarai

    Allah created the heavens and the earth with reason. There is indeed a sign in that for the faithful.