That He might establish the truth and bring vanity to nothing, though the lawbreakers were averse.)
This was so that He might verify the Truth and nullify the false, even though the evildoers hate that.
So that truth will be manifest, and the falsehood will be confounded; even if the criminals dislike it.
(That was your first armed confrontation with the opponents in which you were greatly outnumbered and ill equipped. ) For He has decreed that the Truth shall triumph, and the falsehood shall vanish, even as the guilty detest it.
That He might establish the truth and bring vanity to nothing, though the lawbreakers were averse.)
So that the truth will be manifest, and the falsehood will be finished; even if the criminals hate it.
So that truth will be manifest and the falsehood will be falsified; even if the criminals oppose it.
For He has decreed that the truth shall prevail, and the falsehood shall vanish, in spite of the evildoers.
So that Truth may be affirmed and falsehood negated, even though the sinners be averse.
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
so that He might prove the truth to be true and the false to be false, however hateful this might be to those who were lost in sin.
That He might cause the Truth to triumph and bring vanity to naught, however much the guilty might oppose;
that He might prove the truth to be true and the false to be false, however averse the evil-doers might be to it.
And as such, shall Allah vindicate the truth and blot out falsehood, offensive as it may be to those sinful idolaters.
God wanted that the truth be triumphant and the falsehood to be defeated, to the dismay of the guilty ones.
That He might cause the truth to triumph and bring falsehood to nothing, even though the Mujrimûn (disbelievers, polytheists, sinners, criminals) hate it.
That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.
to firmly establish the truth and wipe out falsehood—even to the dismay of the wicked.
so that He proves the truth to be true and the falsehood to be false, even though the sinners might dislike it.
to prove the Truth to be true, and the false to be false, much as the guilty might dislike it.
and that He might verify the truth and prove untrue the untrue, though the sinners were averse to it.
to prove the truth true, and to make vain the vain, although the sinners are averse.
That He might cause Truth to triumph and make Falsehood vain, despite the aversion of the guilty.
That He might (uphold) truthfully the truth and void the untrue, although the criminals would hate (that).
That He might establish the Truth and bring to naught that which is false, although the guilty may dislike it.
That He might prove the Truth and prove what is false that amounts to nothing, even though it may be unpleasant to the guilty (criminal).
So that He might establish the truth and wipe out the falsehood, though those who had cut their ties with Allâh considered it hard.
so that He may confirm the truth and bring falsehood to naught, though the guilty should be averse.