Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

When the waverers and those in whose hearts is disease said: “Their doctrine has deceived these”; but whoso places his trust in God: — then God is exalted in might and wise.

اِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ د۪ينُهُمْۜ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ عَز۪يزٌ حَك۪يمٌ
Ith yaqoolu almunafiqoona wallatheenafee quloobihim maradun gharra haola-ideenuhum waman yatawakkal AAala Allahi fa-inna AllahaAAazeezun hakeem
#wordmeaningroot
1idhWhen
2yaqūlusaidقول
3l-munāfiqūnathe hypocritesنفق
4wa-alladhīnaand those who
5in
6qulūbihimtheir heartsقلب
7maraḍun(was) a diseaseمرض
8gharra(Had) deludedغرر
9hāulāithese (people)
10dīnuhumtheir religionدين
11wamanBut whoever
12yatawakkalputs (his) trustوكل
13ʿalāin
14l-lahiAllah
15fa-innathen indeed
16l-lahaAllah
17ʿazīzun(is) All-Mightyعزز
18ḥakīmunAll-Wiseحكم
  • Aisha Bewley

    And when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, ‘These people have been deluded by their deen. ’ But those who put their trust in Allah will find Allah to be Almighty, All-Wise.

  • Progressive Muslims

    The hypocrites and those who have a disease in their hearts said: "These people have been deceived by their system. " But whoever puts his trust in God, then God is Noble, Wise.

  • Shabbir Ahmed

    The hypocrites, and those who harbor doubts in their hearts, taunted the believers, "Their religion has deluded them. " (The believers were not deluded or arrogant. They had put their trust in Allah). Whoever puts his trust in Allah, will find that Allah is Mighty, Wise.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When the waverers and those in whose hearts is disease said: “Their doctrine has deceived these”; but whoso places his trust in God: — then God is exalted in might and wise.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The hypocrites and those who have a disease in their hearts said: "These people have been deceived by their system." But whoever puts his trust in God, then God is Noble, Wise.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The hypocrites and those who have a disease in their hearts said, "These people have been deceived by their system." But whoever puts his trust in God, then God is Noble, Wise.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The hypocrites and those who harbored doubt in their hearts said, "These people are deceived by their religion." However, if one puts his trust in GOD, then GOD is Almighty, Most Wise.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The hypocrites, and those who had doubts in their hearts, said: "Their faith has misled them. " But whoever places his trust in God will find God mighty and wise.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    when the hypocrites and those in whose hearts was disease said, "Their religion has deluded those . " But whoever relies upon Allah - then indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

  • Muhammad Asad

    At the same time, the hypocrites and those in whose hearts was disease were saying, "Their faith has deluded these !" But he who places his trust in God , verily, God is almighty, wise.

  • Marmaduke Pickthall

    When the hypocrites and those in whose hearts is a disease said: Their religion hath deluded these. Whoso putteth his trust in Allah (will find that) lo! Allah is Mighty, Wise.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And recall when the hypocrites and those whose hearts were diseased said: 'Their faith has deluded these (believers).* But he who puts his trust in Allah shall find Allah All-Mighty. All-Wise.'

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There and then said those in whose hearts reigned vice, the hypocrites and those with ill-natured hearts- thus: "How foolish the Muslims are to challenge such a large force; they are befooled by their religion which induced them to attack a great and superior force!". But he who puts his trust in Allah, shall find Allah 'Azizun and Hakimun.

  • Bijan Moeinian

    Simultaneously, the hypocrites and those who are sick of mind said: "The religion has made these people crazy" whereas the fact of the matter is: the one who depends upon the lord, has chosen the Most High and the Most Wise

  • Al-Hilali & Khan

    When the hypocrites and those in whose hearts was a disease (of disbelief) said: "These people (Muslims) are deceived by their religion." But whoever puts his trust in Allâh, then surely, Allâh is All-Mighty, All-Wise.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Lo! the hypocrites say, and those in whose hearts is a disease: "These people,- their religion has misled them." But if any trust in Allah, behold! Allah is Exalted in might, Wise.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    ˹Remember˺ when the hypocrites and those with sickness in their hearts said, "These ˹believers˺ are deluded by their faith." But whoever puts their trust in Allah, surely Allah is Almighty, All-Wise.

  • Taqi Usmani

    When the hypocrites and those who have a malady in their hearts said, "The belief of these people has deluded them." And whoever places his trust in Allah (becomes victorious, because) Allah is Mighty, Wise.

  • Abdul Haleem

    The hypocrites and those who have sickness in their hearts said, ‘These people must be deluded by their religion,’ but if anyone puts his trust in God, God is mighty and wise.

  • Arthur John Arberry

    When the hypocrites, and those in whose hearts was sickness, said, 'Their religion has deluded them'; but whosoever puts his trust in God, surely God is All-mighty, All-wise.

  • E. Henry Palmer

    And when the hypocrites and those in whose hearts was sickness said, 'Their religion hath beguiled these men, but he who relies upon God, verily, God is mighty and wise. '

  • Hamid S. Aziz

    And when the hypocrites and those in whose heart is a disease said, "Their religion hath beguiled (hypnotized or deluded) these men. " But he who puts his trust in Allah, verily, Allah is Mighty and Wise.

  • Mahmoud Ghali

    As the hypocrites and the ones in whose hearts was sickness, said, "Their religion has deluded these (believers). " And whoever puts his trust in Allah, then surely Allah is Ever-Mighty, Ever-Wise.

  • George Sale

    When the hypocrites, and those in whose hearts there was an infirmity, said, their religion hath deceived these men: But whosoever confideth in God cannot be deceived; for God is mighty and wise.

  • Syed Vickar Ahamed

    When those hypocrites (who hide the truth), and those in whose hearts is a disease, say: "These people (the believers)— Their religion had misled them. " But if any of those who trust in Allah, then surely, Allah is Supreme in Strength (Aziz), All Wise (Hakeem).

  • Amatul Rahman Omar

    (This was the time) when the hypocrites and those who carried in their hearts a disease were saying, `Their religion has deluded these (Muslims). ' But (the truth of the matter is that) whoso puts his trust in Allâh finds that surely Allâh is All-Mighty, All-Wise.

  • Ali Quli Qarai

    When the hypocrites said, and those in whose hearts is a sickness, ‘Their religion has deceived them. ’ But whoever puts his trust in Allah, then Allah is indeed all-mighty, all-wise.