He said: “Then serve you, besides God, what can neither benefit you at all nor harm you?
He said, ‘Do you then worship, instead of Allah, what cannot help or harm you in any way?
He said: "Do you serve besides God that which does not benefit you at all nor harm you"
Abraham said, "Do you then worship instead of Allah that cannot benefit you or harm you?"
He said: “Then serve you, besides God, what can neither benefit you at all nor harm you?
He said: "Do you serve besides God that which does not benefit you at all nor harm you?"
He said, "Do you serve besides God what does not benefit you at all nor harm you?"
He said, "Do you then worship beside GOD what possesses no power to benefit you or harm you?
(So Abraham) said: "Then why do you worship something apart from God that cannot profit you or do you harm?
He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
Said : "Do you then worship, instead of God, something that cannot benefit you in any way, nor harm you?
He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
Abraham said: "Do you, then, worship beside Allah a thing that can neither benefit you nor hurt you?
"Do you worship besides Allah, " ask Ibrahim, "objects neither profit you nor can do you harm,"
Abraham said: "Why do you then worship these things (instead of God Almighty, ) knowing that can neither profit you nor harm you?"
said: "Do you then worship besides Allâh, things that can neither profit you, nor harm you?
(Abraham) said, "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
He rebuked ˹them˺, "Do you then worship—instead of Allah—what can neither benefit nor harm you in any way?
He said, "Do you then worship, beside Allah, what does neither benefit you in the least nor harm you?
Abraham said, ‘How can you worship what can neither benefit nor harm you, instead of God?
He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing; neither hurts you?
Said he, 'Will ye then serve, beside God, what cannot profit you at all, nor harm you?
Then were they confounded with shame and said, "You knew well that these cannot speak. "
He said, "Do you then worship, apart from Allah, that which does not profit you anything nor harms you?
Abraham answered, do ye therefore worship, besides God, that which cannot profit you at all, neither can it hurt you?
Ibrahim (Abraham) said: "Then do you worship, besides Allah, things that can neither be of any benefit to you nor do you any harm?
(Abraham) said, `Do you then worship, apart from Allâh, the things which can do no good to you, (who are their worshippers), nor can do harm to (those of) you (who are their destroyers).
He said, ‘Do you then worship, besides Allah, that which cannot cause you any benefit or harm?