And he made them into pieces save a great one they had, that they might return to it.
He broke them in pieces, except for the biggest one, so that they would have it to consult!
So he broke them into pieces except for the biggest of them, so that they may turn to him.
Then he reduced them to fragments except the big one, so that they might turn to it. (37:88-98).
And he made them into pieces save a great one they had, that they might return to it.
So he broke them into pieces except for the biggest of them, so that they may turn to him.
So he broke them into pieces except for the biggest of them, so that they may turn to him.
He broke them into pieces, except for a big one, that they may refer to it.
So he smashed them up to pieces with the exception of the biggest, so that they may turn to it.
So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it .
And then he broke those to pieces, save the biggest of them, so that they might turn to it.
Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.
Then he broke them all into pieces, sparing only the supreme one among them that they may possibly return to him.
And so he reduced them -the idols- into a useless form except their biggest, so that they might turn to it for information.
Accordingly he broke them all into pieces, except the chief "god" so that it may serve as a subject of discussion at their return.
So he broke them to pieces, (all) except the biggest of them, that they might turn to it.
So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it.
So he smashed them into pieces, except the biggest of them, so they might turn to it ˹for answers˺.
Then, he turned all of them into pieces, except the big one of them, so that they may come back to it.
He broke them all into pieces, but left the biggest one for them to return to.
So he broke them into fragments, all but a great one they had, for haply they would return to it.
So he brake them all in pieces, except a large one they had; that haply they might refer it to that.
And, by Allah! I have a plan for your idols after you have gone and turned your backs!"
So he made them into scraps, except a great one they had, that possibly they would return to it.
And in the peoples absence he went into the temple where the idols stood, and he brake them all in pieces, except the biggest of them; that they might lay the blame upon that. And when they were returned,
So he broke them to pieces, (everyone) except the biggest of them, that they might turn (and try asking) it.
So he smashed them all into pieces, except their chief (idol), that they might return to it (for inquiry as he planned).
So he broke them into pieces, —all except the biggest of them— so that they might come back to it.