Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

They hear not a whisper thereof; and they in what their souls desired abide eternally.

لَا يَسْمَعُونَ حَس۪يسَهَاۚ وَهُمْ ف۪ي مَا اشْتَهَتْ اَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَۚ
La yasmaAAoona haseesahawahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoon
#wordmeaningroot
1Not
2yasmaʿūnathey will hearسمع
3ḥasīsahā(the) slightest sound of itحسس
4wahumand they
5in
6what
7ish'tahatdesireشهو
8anfusuhumtheir soulsنفس
9khālidūnawill abide foreverخلد
  • Aisha Bewley

    They will not hear the slightest hint of it and they will remain there timelessly, for ever, among everything their selves desire.

  • Progressive Muslims

    They shall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.

  • Shabbir Ahmed

    They will not hear the slightest sound thereof, while they enjoy an abode where they get all they desire.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They hear not a whisper thereof; and they in what their souls desired abide eternally.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Theyshall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They shall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their person desires abiding therein.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And will not hear its hissing, and will live for ever in the midst of what their hearts desire.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.

  • Muhammad Asad

    no sound thereof will they hear; and they will abide in all that their souls have ever desired.

  • Marmaduke Pickthall

    They will not hear the slightest sound thereof, while they abide in that which their souls desire.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    They shall not hear even a whisper of it, and they shall live for ever in the delights which they had desired.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They do not hear the sharp continual hissing sound its flames emit; to the contrary, they shall be swimming in the eternal ecstasy of joy of what their souls had always desired.

  • Bijan Moeinian

    They will not hear the least noise to distract their soul from enjoying their lives.

  • Al-Hilali & Khan

    They shall not hear the slightest sound of it (Hell), while they abide in that which their ownselves desire.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Not the slightest sound will they hear of Hell: what their souls desired, in that will they dwell.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire.

  • Taqi Usmani

    They will not hear the slightest of its sound, and they will remain forever in what their souls desire.

  • Abdul Haleem

    they will not hear a murmur from it- and endlessly they will enjoy everything their souls desire.

  • Arthur John Arberry

    they shall be, kept far from it neither shall they hear any whisper of it, and they shall dwell forever in that their souls desired;

  • E. Henry Palmer

    they shall not hear the slightest sound thereof, and they in what their souls desire shall dwell for aye.

  • Hamid S. Aziz

    Verily, those for whom the Good from Us has gone before, they will be removed far there from;

  • Mahmoud Ghali

    They will not hear its perceptible (hissing) sound, and they are eternally (abiding) in whatever their selves craved for. (Literally: lusted for)

  • George Sale

    they shall not hear the least sound thereof: And they shall continue for ever in the felicity which their souls desire.

  • Syed Vickar Ahamed

    They will not hear the slightest sound of it (Hell): What their souls wanted, in it they will live.

  • Amatul Rahman Omar

    (Not to speak of entering it;) they will not hear the faintest sound of it and they shall be abiding in (the midst of all the blessings) which their souls desire.

  • Ali Quli Qarai

    They will not hear even its faint sound and they will remain in what their souls desire.