And when Abraham said to his father Āzar: “Takest thou idols as gods? I see thee and thy people in manifest error.”
Remember when Ibrahim said to his father, Azar, ‘Do you take idols as gods? I see that you and your people are clearly misguided. ’
And Abraham said to his father, Azar: "Will you take idols as gods I see you and your people clearly misguided. "
Remember when Abraham said to his father Azar (Terah), "How could you worship idols as gods? I see you and your people are in obvious error. " (Azar is called Terah in the Bible and Zarah in Talmud).
And when Abraham said to his father Āzar: “Takest thou idols as gods? I see thee and thy people in manifest error.”
And Abraham said to his father, Azar: "Will you take statues as gods? I see you and your people are clearly misguided."
Abraham said to his father, Azar: "Will you take idols as gods? I see you and your people clearly misguided."
Recall that Abraham said to his father Azar, "How could you worship statues as gods? I see that you and your people have gone far astray."
Remember when Abraham said to Azar, his father: "Why do you take idols for God? I certainly find you and your people in error. "
And , when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols as deities? Indeed, I see you and your people to be in manifest error. "
AND, LO, spoke Abraham unto his father Azar: "Takest thou idols for gods? Verily, I see that thou and thy people have obviously gone astray!"
(Remember) when Abraham said unto his father Azar: Takest thou idols for gods? Lo! I see thee and thy folk in error manifest.
And recall when Abraham said to his father, Azar: 'Do you take idols for gods? I see you and your people in obvious error.'
For once did Ibrahim ask his father Azar (Athar) "Do you take figures made of stone and/or wood as godheads? O my father, I do see you and your people lost in the maze of error".
Recall when Abraham declared to Azar (his father): "How can you worship these idols of yours? You people have gone so far in darkness!"
And (remember) when Ibrâhîm (Abraham) said to his father Âzar: "Do you take idols as âlihah (gods)? Verily, I see you and your people in manifest error."
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? For I see thee and thy people in manifest error."
And ˹remember˺ when Abraham said to his father, Ȃzar, "Do you take idols as gods? It is clear to me that you and your people are entirely misguided."
(Remember) when Ibrāhīm said to his father, ’Āzar: "Do you take idols for gods? I see you and your people in manifest error."
Remember when Abraham said to his father, Azar, ‘How can you take idols as gods? I see that you and your people have clearly gone astray.’
And when Abraham said to his father Azar, 'Takest thou idols for gods? I see thee, and thy people, in manifest error. '
When Abraham said to his father Azar, 'Dost thou take idols for gods? verily, I see thee and thy people in obvious error. '
Lo! Abraham said to his father Azar, "Do you take idols for gods? Verily, I see you and your people in obvious error. "
And as Ibrahîm (Abraham) said to his father Éazar, "Do you take to yourself idols for gods? Surely I see you and your people in evident error. "
And remember the time when Abraham said to his father, Azar, 'Dost thou take idols for gods? Surely, I see thee and thy people in manifest error. '
And (remember), Ibrahim (Abraham) said to his father Azar: "Will you take idols as gods? Indeed, I see you and your people in open error. "
(Recall the time) when Abraham said to his sire, âzar, `Do you worship idols as gods? Surely, I see you and your people (steeped) in clear error. '
When Abraham said to Azar, his father, ‘Do you take idols for gods? Indeed I see you and your people in manifest error. ’