Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And cut off was the root of the people who did wrong; and praise belongs to God, the Lord of All Creation!

فَقُطِـعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذ۪ينَ ظَلَمُواۜ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ
FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo walhamdu lillahirabbi alAAalameen
#wordmeaningroot
1faquṭiʿaSo was cut offقطع
2dābiru(the) remnantدبر
3l-qawmi(of) the peopleقوم
4alladhīna[those] who
5ẓalamūdid wrongظلم
6wal-ḥamduAnd all praises and thanksحمد
7lillahi(be) to Allah
8rabbiLordربب
9l-ʿālamīna(of) the worldsعلم
  • Aisha Bewley

    So the last remnant of the people who did wrong was cut off. Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds!

  • Progressive Muslims

    It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds.

  • Shabbir Ahmed

    When nations violated human rights with their unjust systems they were uprooted (6:6), (7:129). Allah replaced them with people who were not like them (10:14), (11:57). You can understand that all Praise in word and action belongs to the Lord of the Worlds; His Rule is the Rule of Law (8:53), (13:11).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And cut off was the root of the people who did wrong; and praise belongs to God, the Lord of All Creation!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, Lord of the worlds.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It was thus that the remainder of the wicked people was wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The wicked are thus annihilated. Praise be to GOD, Lord of the universe.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Thus were the wicked people rooted out of existence to the last. All praise be to God, the Lord of all the worlds.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.

  • Muhammad Asad

    and the last remnant of those folk who had been bent on evildoing was wiped out. For all praise is due to God, the Sustainer of all the worlds.

  • Marmaduke Pickthall

    So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Thus the last remnant of those wrongdoing people was cut off. All praise is for Allah, the Lord of the entire universe, (for having punished them so).

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There, were struck at the root and uprooted from the earth the people who were wrongful of actions. An inducement to people of piety to turn to Allah, Creator of the worlds, with praise and best thanks for purging the world of its corrupt members.

  • Bijan Moeinian

    That was the way that the roots of the unjust people were cut off. Praise be to God; the Lord of the universe.

  • Al-Hilali & Khan

    So the root of the people who did wrong was cut off. And all the praises and thanks are to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.

  • Taqi Usmani

    Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah, the Lord of the worlds.

  • Abdul Haleem

    The evildoers were wiped out: praise be to God, the Lord of the Worlds!

  • Arthur John Arberry

    So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being.

  • E. Henry Palmer

    And the uttermost part of the people who did wrong were cut off; praise be to God, Lord of the worlds!

  • Hamid S. Aziz

    And the uttermost part of the people who did wrong were cut off. Praise be to Allah, Lord of the worlds!

  • Mahmoud Ghali

    So, the last trace of the people who did injustice was cut (off). And praise be to Allah, The Lord of the worlds.

  • George Sale

    So the last remnant of the people who did wrong was cut off; and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.

  • Syed Vickar Ahamed

    Of the wrongdoers the last remaining one was cut off. And all the Praises (and thanks) be to Allah, the Cherisher of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen).

  • Amatul Rahman Omar

    In this way the last remnants of these people who had acted wrongfully were completely rooted out. (So it proved that) all perfect and true praise belongs to Allâh, the Lord of the worlds.

  • Ali Quli Qarai

    Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.