Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Say thou: “Then to God belongs the conclusive argument: had He willed, He would have guided you all together.”

قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُۚ فَلَوْ شَٓاءَ لَهَدٰيكُمْ اَجْمَع۪ينَ
Qul falillahi alhujjatu albalighatufalaw shaa lahadakum ajmaAAeen
#wordmeaningroot
1qulSayقول
2falillahiWith Allah
3l-ḥujatu(is) the argument حجج
4l-bālighatuthe conclusiveبلغ
5falawAnd if
6shāaHe (had) willedشيا
7lahadākumsurely He (would) have guided youهدي
8ajmaʿīnaallجمع
  • Aisha Bewley

    Say: ‘Allah’s is the conclusive argument. If He had willed He could have guided every one of you.’

  • Progressive Muslims

    Say: "With God is the greatest argument. If He wished He would have guided you all."

  • Shabbir Ahmed

    Say, "The most Powerful Reasoning, the Final Evidence belongs to Allah. If He Willed, He could have made all of you innately guided (like other creation who spontaneously follow Divine Laws (16:49), (41:11))."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Say thou: “Then to God belongs the conclusive argument: had He willed, He would have guided you all together.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Say: "With God is the greatest argument. If He wished He would have guided you all."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Say, "God has the conclusive argument. If He wished He would have guided you all."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Say, "GOD possesses the most powerful argument; if He wills He can guide all of you."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Say: "To God belongs the consummate argument. Had He willed He would surely have guided all of you aright."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all."

  • Muhammad Asad

    Say: " then, that the final evidence rests with God alone; and had He so willed, He would have guided you all aright.

  • Marmaduke Pickthall

    Say - For Allah's is the final argument - Had He willed He could indeed have guided all of you.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    'Then say to them: '(As against your argument) Allah's is the conclusive argument. Surely, had He willed, He would have guided you all to the Truth.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Say to them: "The final and authoritative proof and pronouncement lie in the hands of Allah; had He willed, He would have guided you all to His path of righteousness".

  • Bijan Moeinian

    Say: "God has the most decisive argument. If He willed, you would all have been guided.

  • Al-Hilali & Khan

    Say: "With Allâh is the perfect proof and argument, (i.e. the Oneness of Allâh, the sending of His Messengers and His Holy Books to mankind); had He so willed, He would indeed have guided you all."

  • Abdullah Yusuf Ali

    Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His will, He could indeed have guided you all."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Say, "Allah has the most conclusive argument. Had it been His Will, He would have easily imposed guidance upon all of you."

  • Taqi Usmani

    Say, "Then, Allah’s is the conclusive proof. So, had He willed, He would have brought all of you on the right path".

  • Abdul Haleem

    Say, ‘The conclusive argument belongs to God alone. Had He so willed He would have guided you all.’

  • Arthur John Arberry

    Say: 'To God belongs the argument conclusive; for had He willed, He would have guided you all. '

  • E. Henry Palmer

    Say, 'God's is the searching argument; and had He pleased He would have guided you all. '

  • Hamid S. Aziz

    Say, "Allah's is the final (searching, conclusive, decisive) argument; and had He pleased He would have guided you all. "

  • Mahmoud Ghali

    Say, "So to Allah is the consummately proclaimed argument; then, if He had (so) decided, He would indeed have guided you altogether. "

  • George Sale

    Say, therefore unto God belongeth the most evident demonstration; for if he had pleased, he had directed you all.

  • Syed Vickar Ahamed

    Say: "With Allah is the argument that reaches the end: If it had been His Will, He could have really guided you all. "

  • Amatul Rahman Omar

    Say, `Then with Allâh is the conclusive argument. Had He (enforced) His will, He would have surely guided you all.'

  • Ali Quli Qarai

    Say, ‘To Allah belongs the conclusive argument. Had He wished, He would have surely guided you all.’