And in Thamūd: when it was said to them: “Enjoy yourselves for a time!”
And also in Thamud, when they were told: ‘Enjoy yourselves a while!’
And also Thamud, for it was said to them: "Enjoy for a while. "
And in Thamud! Behold, they were told, "Enjoy life for a little while. "
And in Thamūd: when it was said to them: “Enjoy yourselves for a time!”
And also Thamud, for it was said to them: "Enjoy for a while."
Also Thamud, for it was said to them: "Enjoy for a while."
In Thamoud (there is a lesson). They were told, "Enjoy temporarily."
And in Thamud, when We said to them: "Enjoy yourselves for a while;"
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time. "
And in Thamud, too, when they were told, "You shall enjoy your life for a little while,"
And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile.
There is also a Sign for you in (the story of) Thamud. They were told: "Enjoy yourselves for a while."
And in the case of Thamud -the Thamudites-, they were told: "You are granted respite, to experience with delight, for further consideration of the matter until the coming of a certain date",
And the story of Thamud when they were told: "You are given only a short time to enjoy your style of life. "
And in Thamûd (there is also a sign), when they were told: "Enjoy yourselves for a while!"
And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"
And in ˹the story of˺ Thamûd ˹was another lesson,˺ when they were told, "Enjoy yourselves ˹only˺ for a ˹short˺ while."
And (a similar sign was left) in (the story of) Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a while."
And also in the Thamud: it was said to them, ‘Make the most of your lives for a while,’
And also in Thamood, when it was said to them, 'Take your enjoyment for a while!'
And in Thamud, when it was said to them, 'Enjoy yourselves for a season. '
And in Thamud (was another sign). When it was said to them, "Enjoy yourselves for a while."
And (also there is a sign) in Thamûd as it was said to them, "Take your enjoyment for a while. "
In Thamud likewise was a sign: When it was said unto them, enjoy yourselves for a time.
And in the Samood (Thamud) people (was another sign): They were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!"
And (there is a sign) in (the case of the tribe of) Thamûd. Behold! they were told, `Enjoy yourselves for a while.'
And in Thamūd, when they were told, ‘Enjoy for a while. ’