And We found not therein but one house of those submitting.
but found in it only one house of Muslims.
But We only found in it one house of those who had surrendered.
But We found therein none but one Muslim household!
And We found not therein but one house of those submitting.
But We only found in it one house of those who had submitted.
But We only found in it one house of those who had peacefully surrendered.
We did not find in it except one house of submitters.
But did not find more than a single family of believers.
And We found not within them other than a house of Muslims.
for apart from one house We did not find there any who had surrendered themselves to Us.
But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
– and We did not find there any, apart from a single house of Muslims –
And We did not find more than one single house whose household had accepted the Faith, and that was Lut's household excluding his wife.
"But we have found only one Muslim (submitted to God) household . "
But We found not there any household of the Muslims except one .
But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:
But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺.
but We did not find in it any Muslims, except one house.
We found only one household devoted to God-
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
but we only found therein one house of Muslims.
But We found not therein but one house of those who had Surrendered (Muslims).
Yet, in no way did We find therein other than one house of Muslims; (i. e., those who surrender themselves to Allah).
But we found not therein more than one family of Moslems.
But We did not find there any just (believing) persons except in one house:
But infact We found there only a single house of those who had submitted (to Us, and that was the house of Lot).
but We did not find there other than one house of muslims,