When they entered upon him and said: “Peace!” he said: “Peace, people unknown!”
When they entered his dwelling and said, ‘Peace!’ he said, ‘Peace, to people we do not know. ’
When they entered upon him, they said: "Peace. " He said: "Peace to a people unknown!"
When they visited him greeting him with "Peace!" He answered, "Peace to you strangers!"
When they entered upon him and said: “Peace!” he said: “Peace, people unknown!”
When they entered upon him, they said: "Peace." He said: "Peace to a people unknown!"
When they entered upon him, they said, "Peace." He said, "Peace to a people unknown!"
They visited him, saying, "Peace." He said, "Peace to you, strangers!"
When they came to him, they said: "Peace. " He answered: "Peace." They were a people he did not recognise.
When they entered upon him and said, " peace. " He answered, " peace, a people unknown.
When those came unto him and bade him peace, he answered, " peace!" - “They are strangers. ”
When they came in unto him and said: Peace! he answered, Peace! (and thought): Folk unknown (to me).
When they came to him, they said: "Peace"; he said: “Peace also be to you; (you seem to be) a group of strangers.”
They entered in the presence, and greeted him with the expression of good will "Peace" and he met them with the dictum of welcome " Peace " stranger guests.
When they reached him they wished peace for him. Abraham returned their salutation saying: "Peace also be with you my noble stranger guests."
When they came in to him and said: "Salâm, (peace be upon you)!" He answered: "Salâm, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me."
Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people."
˹Remember˺ when they entered his presence and greeted ˹him with˺, "Peace!" He replied, “Peace ˹be upon you˺!” ˹Then he said to himself,˺ “These people must be strangers!”
When they (the angels in human form) entered unto him and said, "We greet you with Salām." He said, “Salām on you.” (And he said to himself,) “(They are) unknown people.”
They went in to see him and said, ‘Peace.’ ‘Peace,’ he said, ‘These people are strangers.’
When they entered unto him, saying 'Peace!' he said 'Peace! You are a people unknown to me. '
When they entered in unto him and said, 'Peace!' he said, 'Peace!-a people unrecognised. '
When they entered his presence they said, "Peace. Peace." Said he, "What a strange people."
As they entered to him, then they said, "Peace!" He said, "Peace! (You) are a people disclaimed (by me). " (i.e., not recognized by me)
When they went in unto him, and said, peace: He answered, peace; saying within himself, these are unknown people.
When they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" And said: "You are a people unknown to me. "
Behold! they came to him and greeted him with peace, he said (in reply), `(On you be) peace. ' (He thought) they were all strangers.
When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘ an unfamiliar folk. ’