Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

They will call therein for every fruit in safety.

يَدْعُونَ ف۪يهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِن۪ينَۙ
YadAAoona feeha bikulli fakihatinamineen
#wordmeaningroot
1yadʿūnaThey will callدعو
2fīhātherein
3bikullifor every (kind)كلل
4fākihatin(of) fruitفكه
5āminīnasecureامن
  • Aisha Bewley

    They will call there for fruit of every kind, in complete security.

  • Progressive Muslims

    They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.

  • Shabbir Ahmed

    In that Paradise they shall claim all the delicious fruits of their deeds in blissful contentment.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They will call therein for every fruit in safety.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They will call for every kind of fruit with satisfaction.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    They will call therein for every fruit - safe and secure.

  • Muhammad Asad

    In that they shall claim all the fruits , resting in security;

  • Marmaduke Pickthall

    They call therein for every fruit in safety.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    While resting in security, they shall call for all kinds of fruit.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Whatever fruit they ask for or they portray in their minds shall be given with surety; they have been given the security.

  • Bijan Moeinian

    In absolute peace. Every kind of tasty things at their disposition.

  • Al-Hilali & Khan

    They will call therein for every kind of fruit in peace and security;

  • Abdullah Yusuf Ali

    There can they call for every kind of fruit in peace and security;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    There they will call for every fruit in serenity.

  • Taqi Usmani

    They will call therein for every fruit peacefully.

  • Abdul Haleem

    Secure and contented, they will call for every kind of fruit.

  • Arthur John Arberry

    therein calling for every fruit, secure.

  • E. Henry Palmer

    They shall call therein for every fruit in safety.

  • Hamid S. Aziz

    They shall call in safety therein for every fruit;

  • Mahmoud Ghali

    Therein (they will be) calling for every (kind) of fruit, secure.

  • George Sale

    In that place shall they call for all kinds of fruits, in full security:

  • Syed Vickar Ahamed

    There they can call for every fruit in peace and security:

  • Amatul Rahman Omar

    They will order therein every (kind of) fruit, and will be safe and secure.

  • Ali Quli Qarai

    There they will call for every fruit, in safety.