Save he on whom God has mercy; He is the Exalted in Might, the Merciful.
except for those Allah has mercy on. He is the Almighty, the Most Merciful.
Except him on whom God has mercy. He is the Noble, the Merciful.
Except those who made themselves worthy of Allah's Mercy. For, verily, He, He alone is the Mighty, the Merciful.
Save he on whom God has mercy; He is the Exalted in Might, the Merciful.
Except him on whom God has mercy. He is the Noble, the Merciful.
Except the one whom God treated with compassion. He is the Noble, the Compassionate.
Only those who attain mercy from GOD. He is the Almighty, Most Merciful.
Apart from those to whom God is kind. He is all-mighty and all-merciful.
Except those on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
save those upon whom God will have bestowed His grace and mercy: for, verily, He alone is almighty, a dispenser of grace.
Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
except those to whom Allah shows mercy. He is the Most Mighty, the Most Compassionate.*
Except those to whom Allah will extend His mercy; He is AL-Aziz (the Almighty), and AL-Rahim (the Merciful).
The only available recourse will be the mercy of God. God is Almighty, the Most Merciful.
Except him on whom Allâh has Mercy. Verily, He is the All-Mighty, the Most Merciful.
Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
except those shown mercy by Allah. He is truly the Almighty, Most Merciful.
except the One on whom Allah has mercy. Of course, He is the All-Mighty, the Very-Merciful.
No one will receive any help except for those to whom God shows mercy: He is the Mighty, the Merciful Lord.
save him upon whom God has mercy; He is the All-mighty, the All-compassionate.
save whomsoever God shall have mercy on; verily, He is the mighty, the merciful!
Save those on whom Allah has mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
Except him on whom Allah has mercy; surely He, Ever He, is The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
excepting those on whom God shall have mercy: For He is the mighty, the merciful.
Except such as those who receive Allah’s Mercy: Verily, He is Exalted in Might (Al-Aziz), Most Merciful (Ar-Raheem).
Different however shall be the case of those to whom Allâh will show mercy. Verily, He alone is the Mighty, the Ever Merciful.
except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful.