Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And prosperity wherein they found gladness!

وَنَعْمَةٍ كَانُوا ف۪يهَا فَاكِه۪ينَۙ
WanaAAmatin kanoo feeha fakiheen
#wordmeaningroot
1wanaʿmatinAnd pleasant thingsنعم
2kānūthey used toكون
3fīhātherein
4fākihīnatake delightفكه
  • Aisha Bewley

    What comfort and ease they had delighted in!

  • Progressive Muslims

    And blessings that they enjoyed

  • Shabbir Ahmed

    And blessings that they enjoyed.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And prosperity wherein they found gladness!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And blessings that they enjoyed?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Blessings that they enjoyed?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Blessings that they enjoyed.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And the comfort they enjoyed.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And comfort wherein they were amused.

  • Muhammad Asad

    and life of ease in which they used to delight!

  • Marmaduke Pickthall

    And pleasant things wherein they took delight!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and the life of ease in which they took delight!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And luxuriation in power and luxuriation in abundance of the necessities and comforts of life wherewith they rejoiced beyond a common joy.

  • Bijan Moeinian

    And God’s blessing that they were enjoying.

  • Al-Hilali & Khan

    And comforts of life wherein they used to take delight!

  • Abdullah Yusuf Ali

    And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    and luxuries which they fully enjoyed.

  • Taqi Usmani

    and how many a luxury they used to rejoice in!

  • Abdul Haleem

    many a thing in which they had delighted:

  • Arthur John Arberry

    and what prosperity they had rejoiced in!

  • E. Henry Palmer

    and comfort wherein they did enjoy themselves!

  • Hamid S. Aziz

    And goodly things wherein they rejoiced;

  • Mahmoud Ghali

    And what comfort they used to (enjoy) cheerfully!

  • George Sale

    and advantages which they enjoyed, did they leave behind them?

  • Syed Vickar Ahamed

    And wealth (and things of life), in which they had taken such delight!

  • Amatul Rahman Omar

    And the prosperity and comfort that they enjoyed and took delight in.

  • Ali Quli Qarai

    and the bounties wherein they rejoiced!