Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Blackness will cover them;

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌۜ
Tarhaquha qatara
#wordmeaningroot
1tarhaquhāWill cover themرهق
2qataratundarknessقتر
  • Aisha Bewley

    overcast with gloom.

  • Progressive Muslims

    Being burdened by remorse.

  • Shabbir Ahmed

    With gloom overspread.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Blackness will cover them;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Being burdened by remorse.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Being burdened by remorse.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Overwhelmed by remorse.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Covered with the blackness (of shame):

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Blackness will cover them.

  • Muhammad Asad

    with darkness overspread:

  • Marmaduke Pickthall

    Veiled in darkness,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    enveloped by darkness.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    A painful depressing darkness they shall assume.

  • Bijan Moeinian

    .. covered with misery, overwhelmed with sadness.

  • Al-Hilali & Khan

    Darkness will cover them.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Blackness will cover them:

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    cast in gloom—

  • Taqi Usmani

    covered by darkness.

  • Abdul Haleem

    and covered in darkness:

  • Arthur John Arberry

    o'erspread with darkness --

  • E. Henry Palmer

    darkness shall cover them!

  • Hamid S. Aziz

    Veiled in darkness.

  • Mahmoud Ghali

    Oppressed by gloom.

  • George Sale

    darkness shall cover them.

  • Syed Vickar Ahamed

    Blackness will cover them:

  • Amatul Rahman Omar

    Gloom covering them.

  • Ali Quli Qarai

    overcast with gloom.