But the Messenger and those who heeded warning with him strove with their wealth and their lives; and those have the good things, and it is they who are the successful.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | lākini | But | |
2 | l-rasūlu | the Messenger | رسل |
3 | wa-alladhīna | and those who | |
4 | āmanū | believed | امن |
5 | maʿahu | with him | |
6 | jāhadū | strove | جهد |
7 | bi-amwālihim | with their wealth | مول |
8 | wa-anfusihim | and their lives | نفس |
9 | wa-ulāika | And those | |
10 | lahumu | for them | |
11 | l-khayrātu | (are) the good things | خير |
12 | wa-ulāika | and those | |
13 | humu | they | |
14 | l-muf'liḥūna | (are) the successful ones | فلح |
But the Messenger and those who have iman along with him have done jihad with their wealth and with themselves. They are the people who will have the good things. They are the ones who are successful.
But the messenger and those who believe with him have strived with their money and their lives. For them will be the good things, and they are the successful ones.
And the Messenger, and those who believe with him, strive with their wealth and person. For them are all the good things and high ranks, and they are the ones who are truly prosperous.
But the Messenger and those who heeded warning with him strove with their wealth and their lives; and those have the good things, and it is they who are the successful.
But the messenger and those who believe with him have strived with their money and their lives. For them will be the good things, and they are the successful ones.
But the messenger and those who acknowledge with him have strived with their money and their lives. For them will be the good things, and they are the successful ones.
As for the messenger and those who believed with him, they eagerly strive with their money and their lives. These have deserved all the good things; they are the winners.
But the Prophet and those who have embraced the faith with him, and have fought wealth and soul (in the way of God), are blessed and will be successful.
But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have good, and it is those who are the successful.
The Apostle, however, and all who share his faith strive hard with, their possessions and their lives: and it is they whom the most excellent things await , and it is they, they who shall attain to a happy state!
But the messenger and those who believe with him strive with their wealth and their lives. Such are they for whom are the good things. Such are they who are the successful.
But the Messenger and those who shared his faith strove with their belongings and their lives. It is they who shall have all kinds of good. It is they who shall prosper.
But the Messenger together with those who fell in line with him strove with their wealth and their lives to implement their obligation to Allah Whose purpose is the heart of their purpose. These are the recipients of Allah's grace and of all that is good to attain and it is these whom heaven hall prosper.
As to the Messenger, and those who joined in belief with him and strived hard with their possessions and their lives, theirs is the best and they are the true successful ones.
But the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) and those who believed with him (in Islâmic Monotheism) strove hard and fought with their wealth and their lives (in Allâh’s Cause). Such are they for whom are the good things, and it is they who will be successful.
But the Messenger, and those who believe with him, strive and fight with their wealth and their persons: for them are (all) good things: and it is they who will prosper.
But the Messenger and the believers with him strived with their wealth and their lives. They will have all the best, and it is they who will be successful.
But the Messenger and the believers in his company have carried out Jihād with their wealth and lives, and for them there are the good things, and they are the successful.
But the Messenger and those who believe with him strive hard with their possessions and their persons. The best things belong to them; it is they who will prosper.
But Messenger, and the believers with him, have struggled with their possessions and their selves, and those -- for them await the good things; those -- they are the prosperers.
But the Apostle and those who believe with him are strenuous with their wealth and with their persons; these shall have good things, and these it is shall prosper.
But the Messenger and those who believe with him strive with their wealth and with their lives. Such are they who shall have good things. Such are they who are successful (or prosper).
But the Messenger and the ones who have believed with him have striven with their riches and their selves; and those will have the most charitable (benefits) and those are they (who) are prosperous.
But the apostle, and those who have believed with him, expose their fortunes and their lives for God's service; they shall enjoy the good things of either life, and they shall be happy.
But the Messenger (Muhammad), and those who believed with him, worked hard and fought with their wealth and themselves (their lives): (All) the good things are for them: And it is they who will succeed.
But the Messenger and those who believed with him strove hard (in the cause of Allâh) with their possessions and their persons, it is these who shall have all the good things and it is these who shall attain their goal.
But the Apostle and the faithful who are with him wage jihād with their possessions and persons, and to such belong all the blessings, and it is they who are the felicitous.