Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God has helped you in many places — and on the day of Ḥunayn when you were impressed at your multitude, but it availed you nothing, and the earth was straitened for you, vast as it was; then you turned and fled.

لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ ف۪ي مَوَاطِنَ كَث۪يرَةٍۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍۙ اِذْ اَعْجَبَتْكُمْ كَـثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْـٔاً وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُدْبِر۪ينَۚ
Laqad nasarakumu Allahu feemawatina katheeratin wayawma hunaynin ithaAAjabatkum kathratukum falam tughni AAankum shay-an wadaqatAAalaykumu al-ardu bima rahubat thummawallaytum mudbireen
#wordmeaningroot
1laqadVerily
2naṣarakumuAllah helped youنصر
3l-lahuAllah helped you
4in
5mawāṭinaregionsوطن
6kathīratinmanyكثر
7wayawmaand (on the) dayيوم
8ḥunaynin(of) Hunain
9idhwhen
10aʿjabatkumpleased youعجب
11kathratukumyour multitudeكثر
12falambut not
13tugh'niavailedغني
14ʿankumyou
15shayananythingشيا
16waḍāqatand (was) straitenedضيق
17ʿalaykumufor you
18l-arḍuthe earthارض
19bimā(in spite) of its vastness
20raḥubat(in spite) of its vastnessرحب
21thummathen
22wallaytumyou turned backولي
23mud'birīnafleeingدبر
  • Aisha Bewley

    Allah has helped you on many occasions, including the Day of Hunayn* when your great numbers delighted you but did not help you in any way, and the earth seemed narrow to you for all its great breadth, and you turned your backs.

  • Progressive Muslims

    God has granted you victory in many battles. And on the day of Hunayn when you were pleased with your great numbers but it did not help you at all, and the land became tight around you for what it held, then you turned to flee.

  • Shabbir Ahmed

    Allah has given you victory on many fields. But in the Battle of Hunain, you took pride in your numbers but it did not avail you. And the vast earth was made narrow for you, then, you began turning away in flight.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God has helped you in many places — and on the day of Ḥunayn when you were impressed at your multitude, but it availed you nothing, and the earth was straitened for you, vast as it was; then you turned and fled.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    God has granted you victory in many battlefields. And on the day of Hunayn when you were pleased with your great numbers but it did not help you at all, and the land became tight around you for what it held, then you turned to flee.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    God has granted you victory in many battlefields. On the day of Hunayn, when you were pleased with your great numbers but it did not help you at all, and the land became tight around you for what it held, then you turned to flee.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD has granted you victory in many situations. But on the day of Hunayn, you became too proud of your great number. Consequently, it did not help you at all, and the spacious earth became so straitened around you, that you turned around and fled.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Indeed God has helped you on many occasions, even during the battle of Hunain, when you were elated with joy at your numbers which did not prove of the least avail, so that the earth and its vast expanse became too narrow for you, and you turned back and retreated.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Allah has already given you victory in many regions and on the day of îunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with its vastness; then you turned back, fleeing.

  • Muhammad Asad

    Indeed, God has succoured you on many battlefields, and on the Day of Hunayn, when you took pride in your great numbers and they proved of no avail whatever to you -for the earth, despite all its vastness, became narrow for you and you turned back, retreating:

  • Marmaduke Pickthall

    Allah hath given you victory on many fields and on the day of Huneyn, when ye exulted in your multitude but it availed you naught, and the earth, vast as it is, was straitened for you; then ye turned back in flight;

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely Allah has succoured you before on many a battlefield, and (you have yourselves witnessed His succour to you) on the day of Hunayn when your numbers made you proud, but they did you no good, and the earth, for all its vastness, constrained you, and you turned your backs in retreat.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah has helped you win victory in many battles of belief against disbelief, and on the day of the battle of Hunain when you presumed upon the great superiority of your numbers but it availed you nothing and the earth, vast as it is, seemed, due to lack of discipline and the ambition of the worldly minded among you, drawn together and constricted, then you shrank from danger and sought safety in flight.

  • Bijan Moeinian

    God has helped you so many times in the past. In the battle of "Hunain" (which took place eight years after the immigration of prophet to Medina and for the first time the Muslims’ army outnumbered the disbelievers’ army), however, you became too proud of your numbers Then you felt the spacious earth around you becoming smaller and smaller and you turned around and fled.

  • Al-Hilali & Khan

    Truly Allâh has given you victory on many battle fields, and on the Day of Hunain (battle) when you rejoiced at your great number, but it availed you naught and the earth, vast as it is, was straitened for you, then you turned back in flight.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Assuredly Allah did help you in many battle-fields and on the day of Hunain: Behold! your great numbers elated you, but they availed you naught: the land, for all that it is wide, did constrain you, and ye turned back in retreat.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Indeed Allah has given you ˹believers˺ victory on many battlefields, even at the Battle of Ḥunain when you took pride in your great numbers, but they proved of no advantage to you. The earth, despite its vastness, seemed to close in on you, then you turned back in retreat.

  • Taqi Usmani

    Allah has surely blessed you with His help on many battlefields, and on the day of Hunain, when you were proud of your great number, then it did not help you at all, and the earth was straitened for you despite all its vastness, then you turned back on your heels.

  • Abdul Haleem

    God has helped you on many battlefields, even on the day of the Battle of Hunayn. You were well pleased with your large numbers, but they were of no use to you: the earth seemed to close in on you despite its spaciousness, and you turned tail and fled.

  • Arthur John Arberry

    God has already helped you on many fields, and on the day of Hunain, when your multitude was pleasing to you, but it availed you naught, and the land for all its breadth was strait for you, and you turned about, retreating.

  • E. Henry Palmer

    God has helped you in many a place, and on the day of 'Honein when ye were so pleased with your numbers; but it did not serve you at all, and the road grew too strait for you, where it had been broad; and then ye turned your backs retreating;

  • Hamid S. Aziz

    Allah has helped you in many fields, and on the day of Huneyn (where a Muslim army was ambushed) when you were pleased with your great numbers; but it availed you not at all, and the land grew too narrow for you where it had been broad; and you turned your backs retreating;

  • Mahmoud Ghali

    Indeed Allah has already (granted) you victory on many battlefields, and on the day of Hunayn, when your multitude made you admire it, yet it availed you nothing; and the earth, spacious as it is, was strait for you; thereafter you turned away, withdrawing..

  • George Sale

    Now hath God assisted you in many engagements, and particularly at the battle of Honein; when ye pleased your selves in your multitude, but it was no manner of advantage unto you, and the earth became too strait for you, notwithstanding it was spacious; then did ye retreat and turn your backs.

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely Allah did help you in many battle grounds and on the day of (battle at the town of) Hunayn: Look! Your large numbers made you very happy, but they did not help you a little bit: The land, being that it is wide, blocked you, and you turned back to withdraw (from war).

  • Amatul Rahman Omar

    Allâh has already helped you on many a battle field and on the day of (the battle of) Hunain when your multitude made you feel proud but it availed you nought and the land with all its spaciousness became straitened for you then you turned back retreating.

  • Ali Quli Qarai

    Allah has certainly helped you in many situations, and on the day of °unayn, when your great number impressed you, but it did not avail you in any way, and the earth became narrow for you in spite of its expanse, whereupon you turned your backs .