God, to Him belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and gives death; and you have not, besides God, either ally or helper.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | inna | Indeed | |
2 | l-laha | Allah | |
3 | lahu | to Him (belongs) | |
4 | mul'ku | the dominion | ملك |
5 | l-samāwāti | (of) the heavens | سمو |
6 | wal-arḍi | and the earth | ارض |
7 | yuḥ'yī | He gives life | حيي |
8 | wayumītu | and He causes death | موت |
9 | wamā | And not | |
10 | lakum | for you | |
11 | min | besides Allah | |
12 | dūni | besides Allah | دون |
13 | l-lahi | besides Allah | |
14 | min | any | |
15 | waliyyin | protector | ولي |
16 | walā | and not | |
17 | naṣīrin | any helper | نصر |
Allah is He to whom the kingdom of the heavens and earth belongs. He gives life and causes to die. You have no protector or helper besides Allah.
To God is the sovereignty of heavens and Earth, He brings life and death. You have none beside Him as a supporter or victor.
To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He has full control over the Laws of life and death, for individuals and nations. You have no protector and helper outside Allah's Laws.
God, to Him belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and gives death; and you have not, besides God, either ally or helper.
To God is the sovereignty of the heavens and the earth, He brings life and death. You have none besides God as a supporter or victor.
To God is the sovereignty of heavens and earth, He causes life and death. You have none besides God as a supporter or victor.
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He controls life and death. You have none beside GOD as a Lord and Master.
Verily God's is the kingdom of the heavens and the earth. He alone is the giver of life and death; and none do you have besides God as friend and helper.
Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper.
Verily, God's alone is the dominion over the heavens and the earth; He grants life and deals death; and there is none besides God who could protect you or bring you succour.
Lo! Allah! Unto Him belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. He quickeneth and He giveth death. And ye have, instead of Allah, no protecting friend nor helper.
Indeed Allah's is the Kingdom of the heavens and the earth. He it is Who confers life and causes death. You have no protector or helper apart from Allah.
To Allah belongs the Absolute sovereignty of the heavens and the earth; He gives life and causes animate existence and He occasions death and deprives of animate existence. And besides Allah you people have no tutelary protector nor is- there anyone who affords you help.
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth. He is the One Who brings the living species to life and takes their lives from them. You do not have any protector nor helper beside the Lord.
Verily, Allâh! Unto Him belongs the dominion of the heavens and the earth, He gives life and He causes death. And besides Allâh you have neither any Walî (protector or guardian) nor any helper.
Unto Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth. He giveth life and He taketh it. Except for Him ye have no protector nor helper.
Indeed, to Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And besides Allah you have no guardian or helper.
Surely, to Allah alone belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and brings death. And, other than Allah, you have neither a supporter, nor a helper.
control of the heavens and earth belongs to God; He alone gives life and death; you have no ally or helper other than Him.
Surely to God belongs the kingdom of the heavens and of the earth; He gives life, and makes to die; and you have not, apart from God, either protector or helper.
Verily, God's is the kingdom of the heavens and the earth! He quickens and He kills! Nor have ye beside God a patron or protector.
Verily, Allah, To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth! He quickens and He slays. And you have beside Allah no protecting friend or helper.
Surely to Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth; He gives life, and He makes to die; and in no way do you have, apart from Allah, any constant patron or any ready vindicator.
Verily unto God belongeth the kingdom of heaven and of earth; He giveth life, and He causeth to die; and ye have no patron or helper besides God.
Indeed, to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and He causes death. Except for Him you have no protector nor helper.
Verily, it is Allâh to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And you have, apart from Allâh, no friend nor helper.
Indeed to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and brings death. And besides Allah you do not have any guardian or helper.