And then will they be awakened.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | fa-idhā | And behold | |
2 | hum | They | |
3 | bil-sāhirati | (will be) awakened | سهر |
and at once they will be on the surface, wide awake!
Whereupon they will rise-up.
And, behold, they will be awakened!
And then will they be awakened.
Whereupon they will rise-up.
Whereupon they will rise up.
Whereupon they get up.
And they will wake up suddenly.
And suddenly they will be upon the earth's surface.
and then, lo, they will be fully awakened !
And lo! they will be awakened.
and lo, they will all be in the open plain.*
and there they declare themselves on the surface of the earth.
And then they are recreated as they were created at first place.
When behold, they find themselves on the surface of the earth alive after their death,
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
and at once they will be above ground.
and in no time they will be (brought) into the plain (of Hashr).
and they will be back above ground.
and behold, they are awakened.
and lo! they will be on the surface!
When lo! They will be fully awake.
Then, only then, are they wakeful (for Judgment) (i. e. for Hell or watchful place).
and behold, they shall appear alive on the face of the earth.
And then watch! They will be (completely) awake (to receive Judgment).
And behold! (after that) they will all be (awakened and come out) in the open.
and behold, they will be awake.