Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

But We see it as near: —

وَنَرٰيهُ قَر۪يباًۜ
Wanarahu qareeba
#wordmeaningroot
1wanarāhuBut We see itراي
2qarībannearقرب
  • Aisha Bewley

    but We see it as very close.

  • Progressive Muslims

    And We see it as near.

  • Shabbir Ahmed

    But We see it near.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But We see it as near: —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We see it as near.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We see it as near.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    While we see it very close.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But We see it very near.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But We see it near.

  • Muhammad Asad

    but, We see it as near!

  • Marmaduke Pickthall

    While we behold it nigh:

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    while We think that it is near at hand.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    While We, and the believers, see it close at hand and near fulfilment.

  • Bijan Moeinian

    From God’s point of view, however, their punishment is much closer than what they perceive.

  • Al-Hilali & Khan

    But We see it (quite) near.

  • Abdullah Yusuf Ali

    But We see it (quite) near.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    but We see it as inevitable.

  • Taqi Usmani

    and We see it near.

  • Abdul Haleem

    but We know it to be close.

  • Arthur John Arberry

    but We see it is nigh.

  • E. Henry Palmer

    but we see it nigh!

  • Hamid S. Aziz

    And We see it nigh.

  • Mahmoud Ghali

    And We see it near.

  • George Sale

    but We see it nigh at hand.

  • Syed Vickar Ahamed

    But We see it (quite) near.

  • Amatul Rahman Omar

    But We know it to be near (at hand).

  • Ali Quli Qarai

    and We see it to be near.