Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The day they will come forth from the graves in haste, as though towards an idol, running,

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعاً كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُوفِضُونَۙ
Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAankaannahum ila nusubin yoofidoon
#wordmeaningroot
1yawma(The) Dayيوم
2yakhrujūnathey will come outخرج
3minafrom
4l-ajdāthithe gravesجدث
5sirāʿanrapidlyسرع
6ka-annahumas if they (were)
7ilāto
8nuṣubina goalنصب
9yūfiḍūnahasteningوفض
  • Aisha Bewley

    The Day they will emerge swiftly from their graves as if rushing to rally to the flag,

  • Progressive Muslims

    When they will come out of the graves in a rush, as if they are racing towards a goal.

  • Shabbir Ahmed

    The Day they shall come forth in haste from their dead states, as if racing toward a goal post.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The day they will come forth from the graves in haste, as though towards an idol, running,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    When they will come out of the graves in a rush, as if they are racing towards a goal.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    When they will come out of the graves in a rush, as if they are racing towards a goal.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    That is the day they come out of the graves in a hurry, as if herded to the (sacrificial) altars.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The day when they will come out of their graves in all haste as though rushing to their altars,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

  • Muhammad Asad

    the Day when they shall come forth in haste from their graves, as if racing towards a goal-post,

  • Marmaduke Pickthall

    The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    the Day on which they will hastily come forth from their graves, as though they were hurrying on to the altars of their deities.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    the Day when they shall rush out of their graves as if contesting a race toward a specific goal,

  • Bijan Moeinian

    The Day that they will come out of their grave in such a hurry as though they are in a race to be the first to reach the shrine of their gods.

  • Al-Hilali & Khan

    The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal,

  • Abdullah Yusuf Ali

    The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺,

  • Taqi Usmani

    the Day they will come out of the graves quickly, as if they were rushing toward idols,

  • Abdul Haleem

    the Day they will rush out of their graves as if rallying to a flag,

  • Arthur John Arberry

    the day they shall come forth from the tombs hastily, as if they were hurrying unto a waymark,

  • E. Henry Palmer

    the day when they shall come forth in haste from the graves, as though they flock to a standard!

  • Hamid S. Aziz

    The Day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were racing to a goal,

  • Mahmoud Ghali

    The Day they will go out of the graves swiftly, as if they were rushing to a standard,

  • George Sale

    the day whereon they shall come forth hastily from their graves, as though they were troops hastening to their standard:

  • Syed Vickar Ahamed

    The Day when they will come out of from their graves in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them)—

  • Amatul Rahman Omar

    The day when they (having risen to life) will come out hastily from their graves as though they were racing to a target (which they must meet).

  • Ali Quli Qarai

    the day when they emerge from the graves, hastening, as if racing toward a target,