Say thou: “He it is that produced you and made for you hearing and sight and hearts; little are you grateful.”
Say: ‘It is He who brought you into being and gave you hearing, sight and hearts. What little thanks you show!’
Say: "He is the One who initiated you, and made for you the hearing, the eyes, and the hearts. Little do you give thanks."
Say, "He it is Who brought you into being and gave you hearing, sight and the faculty of understanding. But how seldom are you grateful by way of using them to full potential!"
Say thou: “He it is that produced you and made for you hearing and sight and hearts; little are you grateful.”
Say: "He is the One who initiated you, and made for you the hearing, the eyes, and the hearts. Little do you give thanks."
Say, "He is the One who initiated you, and granted you the hearing, the eyes, and the hearts. Little do you give thanks."
Say, "He is the One who initiated you, and granted you the hearing, the eyes, and the brains. Rarely are you appreciative."
Say: "It is He who raised you and gave you ears and eyes and hearts. How little are the thanks you offer!"
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful. "
SAY: " He who has brought you into being, and has endowed you with hearing, and sight, and hearts: how seldom are you grateful!"
Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
Say: "He it is Who has brought you into being, and has given you hearing and sight, and has given you hearts to think and understand. How seldom do you give thanks!"*
Say to them O Muhammad: "It is He -Allah- Who brought you into being and gifted you with the power of hearing and seeing, faculties divine, and He endowed you with the seat of feeling, understanding and thought, and the seat of consciousness, intellect and volition". "Yet how little you render thanks in return for the benefits and favours?"
Mohammad, tell them that: "God is the One Who created you at first place and enabled you to see and to hear and to think. What a pity that most of you do not use these faculties as a sign of being grateful to your Creator.
Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears) and seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.
Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
Say, ˹O Prophet,˺ "He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks."
Say, "He is the One who has originated you, and made for you ears and eyes and hearts. How little you pay gratitude!"
Say , ‘It is He who brought you into being, He who endowed you with hearing, sight, and understanding- what small thanks you give!’
Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!'
Say, 'It is He who produced you and made for you hearing and sight and hearts' - little is it that ye give thanks.
Say, "He it is Who brought you into being and made for you the faculties of hearing and seeing and heart: little is it that you give thanks. "
Say, "He is The One Who brought you into being, and made for you hearing, and be holdings, (i. e., eyesight"s") and heart sights; (but) little do you thank Him!"
Say, it is He who hath given you being, and endued you with hearing, and sight, and understanding; yet how little gratitude have ye!
Say: "It is He, Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, (and) seeing, (feeling with your) heart (and its kindness): Little thanks it is you give. "
Say, `It is He Who has brought you into being and made for you ears (to hear), eyes (to see) and hearts (to understand). Yet little thanks do you give!'
Say, ‘It is He who created you, and made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.’