But the face of thy Lord will remain, Owner of Majesty and Honour.
but the Face of your Lord will remain, Master of Majesty and Generosity.
And the presence of your Lord will remain, the One with Majesty and Honour.
But forever is Changeless the 'Self' of your Lord, the Lord of Majesty and Honor. ('Baqi' = Remaining = Eternal = Survivor = Remainder = Changeless. 'Wajh' = Face = Countenance = Self = Whole being = Personality (28:88)).
But the face of thy Lord will remain, Owner of Majesty and Honour.
And the face of your Lord will remain; One with Majesty and Honor.
The presence of your Lord will remain, the One with Majesty and Honor.
Only the presence of your Lord lasts. Possessor of Majesty and Honor.
But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence.
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
but forever will abide thy Sustainer’s Self, full of majesty and glory.
There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
only the Person of your Lord, full of majesty and splendour, will endure.
And there and then remains only the One Whose countenance reflects authority, grandeur, greatness and sovereignty and the reverence accorded to His Omnipotence.
Only His Honorable Majesty Lord will stay forever.
And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will remain forever.
But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
Only your Lord Himself, full of Majesty and Honour, will remain ˹forever˺.
And your Lord’s Countenance will remain, full of majesty, full of honour.
all that remains is the Face of your Lord, full of majesty, bestowing honour.
yet still abides the Face of thy Lord, majestic, splendid.
but the face of thy Lord endowed with majesty and honour shall endure.
And there remains naught but the Countenance of your Lord of Might and Glory (or of Majesty and Nobility (Bounty and Honour)).
And there (still) remains (forever) The Face of your Lord, The Owner of Majesty and Munificence.
But the glorious and honourable countenance of thy Lord shall remain for ever.
But will remain (Alive for ever), the Face of your Lord (Rab)— Full of Majesty, Bounty and Honor, (Zhul Jalal ul Ikram).
But (only) the Majesty of your Lord and that which is under the care of your Lord, the Lord of Glory and Honour endures for ever.
yet lasting is the Face of your Lord, majestic and munificent.