Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Woe, that day, to the deniers

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّب۪ينَۙ
Fawaylun yawma-ithin lilmukaththibeen
#wordmeaningroot
1fawaylunThen woe
2yawma-idhinthat Day
3lil'mukadhibīnato the deniersكذب
  • Aisha Bewley

    woe that Day to the deniers,

  • Progressive Muslims

    Woe on that Day to the deniers.

  • Shabbir Ahmed

    Ultimately, then, is destruction on that Day for all who belie the Truth.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Woe, that day, to the deniers

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Woe on that Day to the deniers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Woes on that day to the deniers.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Woe on that day to the disbelievers -

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Will be the day of woe for those

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then woe, that Day, to the deniers,

  • Muhammad Asad

    Woe, then, on that Day to all who give the lie to the truth –

  • Marmaduke Pickthall

    Then woe that day unto the deniers

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message)

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There and then, denunciated shall be those who denied Allah and rejected the truth and suspected their Messenger of falsehood,

  • Bijan Moeinian

    Grief and sorrow on that day to disbelievers who wasted their life by entering into….

  • Al-Hilali & Khan

    Then woe that Day to the beliers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Then woe on that Day to the deniers—

  • Taqi Usmani

    So, woe to those who reject (the true faith),

  • Abdul Haleem

    Woe on that Day to those who deny the Truth,

  • Arthur John Arberry

    woe that day unto those that cry lies,

  • E. Henry Palmer

    then woe upon that day to those who call (the apostles) liars,

  • Hamid S. Aziz

    Then woe on that Day unto the deniers (of the truth),

  • Mahmoud Ghali

    Then woe upon that day to the beliers.

  • George Sale

    And on that day woe be unto those who accused God's apostles of imposture;

  • Syed Vickar Ahamed

    Then woe (fear and misery), that Day to those (people) who treat (Truth) as falsehood;

  • Amatul Rahman Omar

    On that day destruction awaits those who cry lies (to the Messengers of God),

  • Ali Quli Qarai

    woe to the deniers on that day