They said: “We have been sent to a people of lawbreakers,
They said, ‘We have been sent to a people of evildoers
They said: "We have been sent to a criminal people. "
They replied, "Behold, We have been sent to a guilty folk who violate human rights.
They said: “We have been sent to a people of lawbreakers,
They said: "We have been sent to a criminal people."
They said, "We have been sent to a criminal people."
They said, "We have been dispatched to criminal people.
They said: "We have been sent to a wicked people
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
They answered: "Behold, we have been sent unto a people lost in sin,
They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,
They replied: "Behold, we have been sent to a wicked people*
They said: " we have been sent to a sinful people who willfully violated all religious and moral principles".
They replied: "We are sent to punish the guilty people . "
They said: "We have been sent to a people who are Mujrimûn (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allâh)
They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-
They replied, "We have actually been sent to a wicked people,
They said, "We are sent to a guilty people, (i.e. the people of Sodom)
They said, ‘We are sent to a people lost in sin,
They said, 'We have been sent to a people of sinners,
They said, 'Verily, we are sent unto a sinful people,
They said, "Surely we are sent to a guilty people,
They said, "Surely we have been sent to a criminal people,
They answered, verily we are sent unto a wicked people:
They said, "We have been sent to a people who are criminals in (deep sin)—
They said, `We have been sent towards a guilty people who have severed their ties (with God).
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,