And that those who dispute concerning Our proofs might know they have no place of refuge.
Those who argue about Our Signs should know that they have no way of escape.
And those who dispute in Our signs may know that they have no place to hide.
And those who dispute about Our Signs, let them know that they have no shelter outside Our Laws.
And that those who dispute concerning Our proofs might know they have no place of refuge.
And that those who dispute in Our signs may know that they have no place to hide.
Those who dispute Our signs may know that they have no place to hide.
Those who argue against our proofs will find out that they have no basis.
Let those who dispute Our signs know that there is no way of escape for them.
And those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape.
And let them know, those who call Our messages in question, that for them there is no escape.
And that those who argue concerning Our revelations may know they have no refuge.
Then those who wrangle about Our Signs will come to know that there is no escape for them.*
A matter of fact to be apprehended by the minds of those who contend with opposing arguments against Our signs, and seem resolved to dispute the truth of Our revelations, that there is no escape nor can they go unpunished.
Those argumentative disbelievers who challenge God’s signs and proofs have no rational basis for their arguments.
And those who dispute (polytheists with Our Messenger Muhammad صلى الله عليه و سلم) as regards Our Ayât (proofs, signs, verses, etc. of Islâmic Monotheism) may know that there is no place of refuge for them (from Allâh’s punishment) .
But let those know, who dispute about Our Signs, that there is for them no way of escape.
so those who dispute about Our signs may know that they have no refuge.
and (in such an event) those who raise disputes in Our verses will come to know that there is no way for them to escape.
to let those who argue about Our messages know that there is no escape for them.
and that those who dispute concerning Our signs may know they have no asylum.
But let those who wrangle about our signs know that they shall have no escape!
And that those who dispute about Our revelations may know that they have no refuge.
And that the ones who dispute concerning Our signs would know that in no way can they have any evasion.
And they who dispute against our signs, shall know that there will be no way for them to escape our vengeance.
And those who dispute about Our Signs, know that there is for them no way to escape.
(Yet He destroys them) so that those who dispute concerning Our teachings may know that there is no escape for them.
Let those who dispute Our signs know that there is no escape for them.