And you cannot escape in the earth; and you have, besides God, neither ally nor helper.
You will not be able to thwart Him on the earth and you have no protector or helper besides Allah.
And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper.
And you cannot evade the Law of Requital anywhere in the earth, and you have no patron and no helper besides Allah.
And you cannot escape in the earth; and you have, besides God, neither ally nor helper.
And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper.
You can never escape, and you have none besides God as an ally or helper.
You can never escape, and you have none beside GOD as a Lord and Master.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
And you will not cause failure upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper.
and you cannot elude Him on earth, and you will have none to protect you from God , and none to bring you succour.
Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper.
You cannot frustrate Him in the earth; you have no protector nor helper against Allah.
Nor will you be able to render punishment here ineffectual nor can you frustrate His end or the laws and statutes of His realm; and besides Allah, no one can accord you tutelary care nor can any one afford you help.
You can not overpower and escape God and you do not have any helper nor any protector but God.
And you cannot escape from Allâh (i.e. His punishment) in the earth, and besides Allâh you have neither any Walî (guardian or a protector, helper) nor any helper.
Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help.
You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.
You are not able to frustrate (Him) in the earth. And, besides Allah, you have neither someone to protect, nor someone to help.
you cannot escape Him anywhere on earth: you have no protector or helper other than God.
You are not able to frustrate Him in the earth; and, apart from God, you have neither protector nor helper.
yet ye cannot make Him helpless in the earth, nor have ye, besides God, either a patron or a helper.
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah.
And in no way can you even be defiant in the earth; and, apart from Allah, in no way do you have any constant patron or any ready vindicator.
Ye shall not frustrate the divine vengeance in the earth; neither shall ye have any protector or helper, against God.
And you cannot hinder (anything even a little bit while you are passing) through the earth; And you have none besides Allah— (Not) anyone to protect or to help.
And you cannot frustrate (Allâh's) purpose in the earth, nor have you, apart from Allâh, any real protecting friend or helper.
You cannot thwart on the earth, and you do not have besides Allah any guardian or helper.