Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And he who heeded warning said: “O my people: follow me; I will guide you to the path of rectitude.

وَقَالَ الَّـذ۪ٓي اٰمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ اَهْدِكُمْ سَب۪يلَ الرَّشَادِۚ
Waqala allathee amana yaqawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela arrashad
#wordmeaningroot
1waqālaAnd saidقول
2alladhīthe one who
3āmanabelievedامن
4yāqawmiO my peopleقوم
5ittabiʿūniFollow meتبع
6ahdikumI will guide youهدي
7sabīla(to the) wayسبل
8l-rashādithe rightرشد
  • Aisha Bewley

    The man who had iman said, ‘My people! follow me and I will guide you to the path of rectitude.

  • Progressive Muslims

    And the one who believed said: "O my people, follow me, and I will guide you to the right path. "

  • Shabbir Ahmed

    Still, the man who had believed, went on, "O My people! Follow me. I will show you the right way.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And he who heeded warning said: “O my people: follow me; I will guide you to the path of rectitude.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the one who believed said: "O my people, follow me, and I will guide you to the right path."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The one who acknowledged said, "O my people, follow me, and I will guide you to the right path."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The one who believed said, "O my people, follow me, and I will guide you in the right way.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The man who believed said: "O my people, follow me; I will guide you to the right path.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct.

  • Muhammad Asad

    Still, the man who had attained to faith went on: "O my people! Follow me: I shall guide you onto the path of rectitude!

  • Marmaduke Pickthall

    And he who believed said: O my people! Follow me. I will show you the way of right conduct.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The person endowed with faith said: "My people, follow me; I shall direct you to the Path of Rectitude.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Then said he whose heart had been touched with the divine hand: "O people: follow me and keep up with my train of thoughts; I will lead you to the path of righteousness"

  • Bijan Moeinian

    The man who had believed continued saying: "O my people, follow me and let me show you the right path. "

  • Al-Hilali & Khan

    And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct .

  • Abdullah Yusuf Ali

    The man who believed said further: "O my people! Follow me: I will lead you to the Path of Right.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And the man who believed urged, "O my people! Follow me, ˹and˺ I will lead you to the Way of Guidance.

  • Taqi Usmani

    And said he who had believed, "O my people, follow me, I will show you the path of guidance.

  • Abdul Haleem

    The believer said, ‘My people, follow me! I will guide you to the right path.

  • Arthur John Arberry

    Then said he who believed, 'My people, follow me, and I will guide you in the way of rectitude.

  • E. Henry Palmer

    and he who believed said, 'O my people! follow me, I will guide you to the way of the right direction.

  • Hamid S. Aziz

    And he who believed said, "O my people! Follow me; I will guide you to the Right Way;

  • Mahmoud Ghali

    And he who believed said, "O my people, closely follow me; I will guide you in the way of right-mindedness.

  • George Sale

    And he who had believed, said, O my people, follow me: I will guide you into the right way.

  • Syed Vickar Ahamed

    In addition, the man who believed said: "O my people! Follow me: I will lead you to the right Path;

  • Amatul Rahman Omar

    And he who had believed (in Moses from the people of Pharaoh) said, `O my people! follow me and I will guide you in the way of rectitude.

  • Ali Quli Qarai

    And he who had faith said, ‘O my people! Follow me, I will guide you to the way of rectitude.