Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

The day they emerge nothing of them will be hidden from God: “Whose is the dominion this day?” — “It belongs to God, the One, the Vanquishing:

يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَۚ لَا يَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْهُمْ شَيْءٌۜ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَۜ لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ
Yawma hum barizoona la yakhfaAAala Allahi minhum shay-on limani almulku alyawmalillahi alwahidi alqahhar
#wordmeaningroot
1yawma(The) Dayيوم
2humthey
3bārizūnacome forthبرز
4not
5yakhfāis hiddenخفي
6ʿalāfrom
7l-lahiAllah
8min'humabout them
9shayonanythingشيا
10limaniFor whom
11l-mul'ku(is) the Dominionملك
12l-yawmathis Dayيوم
13lillahiFor Allah
14l-wāḥidithe Oneوحد
15l-qahārithe Irresistibleقهر
  • Aisha Bewley

    the Day when they will issue forth and when not one thing about them will be hidden from Allah. ‘To whom does the kingdom belong today? To Allah, the One, the Conqueror!

  • Progressive Muslims

    The Day when they will be exposed. None of them will hide anything from God. To whom is the sovereignty on this Day To God, the One, the Supreme.

  • Shabbir Ahmed

    On the Day when they shall come forth, with nothing of them hidden from Allah. Well, to Whom belongs the Kingdom (as dawned upon you) this Day? To Allah, the One, the Irresistibly Dominating!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The day they emerge nothing of them will be hidden from God: “Whose is the dominion this day?” — “It belongs to God, the One, the Vanquishing:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The Day when they will be exposed. None of them will hide anything from God. To whom is the sovereignty on this Day? To God, the One, the Supreme.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The day when they will be exposed. None of them will hide anything from God. To whom is the sovereignty on this day? To God, the One, the Supreme.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    That is the day when everyone will be completely exposed; none of them will hide anything from GOD. To whom belongs all sovereignty on that day? To GOD, the One, the Supreme.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The day when they will come out (of their graves), with nothing of them hidden from God. Whose then will be the kingdom? -- God's, the one, the omnipotent.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing.

  • Muhammad Asad

    the Day when they shall come forth , with nothing of themselves hidden from God. With whom will sovereignty rest on that Day? With God, the One who holds absolute sway over all that exists!

  • Marmaduke Pickthall

    The day when they come forth, nothing of them being hidden from Allah. Whose is the Sovereignty this day? It is Allah's, the One, the Almighty.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    the Day when they will emerge and nothing of them shall be hidden from Allah. (On that Day they will be asked): "Whose is the kingdom today?"* (The whole world will cry out): “It is Allah's, the One, the Overpowering.”

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    The Day when they are fully exposed within and without and none of their aspects or secrets bearing reference to the way they conducted themselves in life, is but to Allah fully disclosed. There and then to whom belong the domination and the supreme controlling power and absolute and independent authority but to Allah, AL-Wahid and AL-Gahhar the One and only and the All Powering.

  • Bijan Moeinian

    On that Day everyone will be completely exposed and no one can hide nothing from the Lord. When it is asked: "To Who belongs the Kingdom of the realm of the creation?", the whole universe will cry out: “To God, the One, the Most Powerful.”

  • Al-Hilali & Khan

    The Day when they will (all) come out, nothing of them will be hidden from Allâh. Whose is the kingdom this Day? (Allâh Himself will reply to His Question): It is Allâh’s the One, the Irresistible!

  • Abdullah Yusuf Ali

    The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    the Day all will appear ˹before Allah˺. Nothing about them will be hidden from Him. ˹He will ask,˺ "Who does all authority belong to this Day? To Allah—the One, the Supreme!

  • Taqi Usmani

    the day they will come in open view. Nothing about them will remain hidden from Allah. To whom belongs the kingdom today? To Allah alone, the One, the All-Dominant.

  • Abdul Haleem

    the Day when they will come out and nothing about them will be concealed from God. ‘Who has control today?’ ‘God, the One, the All Powerful.

  • Arthur John Arberry

    the day they sally forth, and naught of theirs is hidden from God. 'Whose is' the Kingdom today?' 'God's, the One, the Omnipotent.

  • E. Henry Palmer

    The day when they shall be issuing forth, naught concerning them shall be hidden from God. Whose is the kingdom on that day?- God's, the one, the dominant!

  • Hamid S. Aziz

    The Day when they shall come forth, nothing concerning them being hidden from Allah, to whom belongs the kingdom this day? To Allah, the One, the Almighty (or the Irresistible).

  • Mahmoud Ghali

    The Day they are going forth. Not a thing of theirs is concealed from Allah. "Whose is the Kingdom today?" " (It belongs) to Allah, The One, The Superb Vanquisher."

  • George Sale

    the day whereon they shall come forth out of their graves, and nothing of what concerneth them shall be hidden from God. Unto Whom will the kingdom belong, on that day? Unto the only, the almighty God.

  • Syed Vickar Ahamed

    The Day on which they will (all) come forward: Not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the Kingdom that Day? It is Allah, the One (Al-Wah'id), the Irresistible (Al-Qahhar)!

  • Amatul Rahman Omar

    The day when they will (all) appear (in their true light) and nothing about them is ever hidden from Allâh. (On that Day they will be asked, ) `To whom belongs the sovereignty this day?' They will reply, `(It belongs) only to Allâh, the One, the All-Dominant.'

  • Ali Quli Qarai

    The day when they will emerge , nothing about them will be hidden from Allah. ‘To whom does the sovereignty belong today?’ ‘To Allah, the One, the All-paramount!’