The Messiah would not disdain to be a servant to God, nor would the angels brought near; and whoso disdains His service and waxes proud, He will gather them to Him all together.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | lan | Never | |
2 | yastankifa | will disdain | نكف |
3 | l-masīḥu | the Messiah | |
4 | an | to | |
5 | yakūna | be | كون |
6 | ʿabdan | a slave | عبد |
7 | lillahi | of Allah | |
8 | walā | and not | |
9 | l-malāikatu | the Angels | ملك |
10 | l-muqarabūna | the ones who are near (to Allah) | قرب |
11 | waman | And whoever | |
12 | yastankif | disdains | نكف |
13 | ʿan | from | |
14 | ʿibādatihi | His worship | عبد |
15 | wayastakbir | and is arrogant | كبر |
16 | fasayaḥshuruhum | then He will gather them | حشر |
17 | ilayhi | towards Him | |
18 | jamīʿan | all together | جمع |
The Messiah would never disdain to be a slave to Allah nor would the angels near to Him. If any do disdain to worship Him, and grow arrogant, He will in any case gather them all to Him.
The Messiah is not too proud to be a servant to God, nor are the Angels who are close to Him. Whoever is too proud from His service, and is arrogant, then He will gather them all towards Him together.
Never was the Messiah too proud to serve Allah, nor the angels nearest to Him shy from obeying Him. Whoever shuns His service and is proud, He will assemble all unto Him.
The Messiah would not disdain to be a servant to God, nor would the angels brought near; and whoso disdains His service and waxes proud, He will gather them to Him all together.
The Messiah is not too proud to be a servant to God, nor are the angels who are close to Him. Whoever is too proud from His service, and is arrogant, then He will gather them all towards Him together.
The Messiah would not be too proud to be a servant to God, nor would the controllers who are close to Him. Whoever is too proud from His service, and is arrogant, then He will summon them all before Him.
The Messiah would never disdain from being a servant of GOD, nor would the closest angels. Those who disdain from worshipping Him, and are too arrogant to submit, He will summon them all before Him.
The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him. And those who disdain to serve Him and are proud (should remember) that they will all go back to Him in the end.
Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near . And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.
Never did the Christ feel too proud to be God's servant, nor do the angels who are near unto Him. And those who feel too proud to serve Him and glory in their arrogance He will gather them all unto Himself:
The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. Whoso scorneth His service and is proud, all such will He assemble unto Him;
The Messiah neither did disdain to be a servant of Allah nor do the angels who are stationed near to Him; and whoever disdains to serve Him, and waxes arrogant, Allah will certainly muster them all to Him.
Indeed, the Messiah, Isa, the son of Maryam, shall not turn indignant for being a servant of Allah nor shall the angels nearest to Allah. And he who turns indignant for serving Allah and becomes extravagant in his account of himself and displays inordinate self - esteem must realize that all in all shall be thronged to His August Presence in Day of Judgment.
Jesus by no means will regard it as unworthy of him to be the servant of God; nor do the angles who are near to God. The one who is arrogant and resents worshipping the Lord, God will gather them all to His court.
The Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allâh, nor the angels who are the near (to Allâh). And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself.
Christ disdaineth nor to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer).
The Messiah would never be too proud to be a servant of Allah, nor would the angels nearest to Allah. Those who are too proud and arrogant to worship Him will be brought before Him all together.
The MasīH shall never spurn to be a slave of Allah, nor shall the angels who are stationed near to Him. And whoever spurns to worship Him, and shows arrogance,-then, He shall gather all of them before Himself.
The Messiah would never disdain to be a servant of God, nor would the angels who are close to Him. He will gather before Him all those who disdain His worship and are arrogant:
The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him. Whosoever disdains to serve Him, and waxes proud, He will assuredly muster them to Him, all of them.
The Messiah doth surely not disdain to be a servant of God, nor do the angels who are nigh to Him; and whosoever disdains His service and is too proud, He will gather them altogether to Himself.
The Messiah does surely not disdain to be a servant of Allah, nor do the angels who are nigh to Him; and whoever disdains His service and is too proud, He will gather them altogether to Himself.
The Masih (The Messial) will never disdain to be a bondman of Allah, neither the Angels who are near-stationed (to Him). And whoever disdains to do Him worship (Literally: worshiping Him) and waxes proud, then He will soon muster them altogether to Him.
Christ doth not proudly disdain to be a servant unto God; neither the angles who approach near to his presence: And whoso disdaineth his service, and is puffed up with pride, God will gather them all to Himself, on the last day.
Messiah (Christ) does not find it unworthy to serve and worship Allah, nor do the angels (find it unworthy), those (angels) nearest (to Allah): Those who find His (Allah’s) worship unworthy and (those who) are arrogant— He will collect them all together to Himself (to answer for their actions).
The Messiah never disdains to be (looked upon as) a servant of Allâh, nor do the angels who are nearest (to Him consider the fact degrading for themselves). And whoever disdains from His service (and worship) and behaves arrogantly, (the day will come when) He will gather them all together to Himself.
The Messiah would never disdain being a servant of Allah, nor would the angels brought near . And whoever disdains His worship and is arrogant, He will gather them all toward Him.