If they have the treasuries of the mercy of thy Lord, the Exalted in Might, the Bestower: —
Or do they possess the treasuries of your Lord’s mercy, the Almighty, the Ever-Giving?
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor.
Or with them are the treasures of your Lord's Grace? - The Almighty, the Grantor of Gifts.
If they have the treasuries of the mercy of thy Lord, the Exalted in Might, the Bestower: —
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor.
Or do they have the treasures of mercy of your Lord, the Noble, the Grantor.
Do they own the treasures of mercy of your Lord, the Almighty, the Grantor.
Do they have the stores of the mercy of your Lord, the mighty and munificent?
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
Or do they own the treasures of thy Sustainer’s grace - of the Almighty, the Giver of Gifts?
Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower?
Do they possess the treasures of your Lord, the Most Mighty, the Great Bestower?
"Or" says Allah, "do they have possession O Muhammad of the vast treasuries of your Creator's mercy, Allah, AL-Aziz (the Almithy) and AL-Wahhab (Who bestows gratuitously!)
Who in the heaven these disbelievers think they are to decide who should be sent to them as the Lord’s messenger? Do they think that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mightiest, the Most Generous?
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower?
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?
Or ˹is it because˺ they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Almighty, the Giver ˹of all bounties˺.
Do they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bountiful?
Do they possess the treasures of your Lord’s bounty, the Mighty, the All Giving?
Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving?
Have they the treasures of the mercy of thy mighty Lord, the giver?
Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bestower?
Or even do they have in their presence the treasuries of your Lord's mercy, The Ever-Mighty, Superb Bestower?
Are the treasuries of the mercy of thy Lord, the mighty, the munificent God, in their hands?
Or do they have the wealth of the Mercy of your Lord- The Supreme in Power (Al-Aziz), the Bestower of Bounties without measure (Al-Wahhab)?
Do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the All-Mighty, the Great Bestower?
Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent?