Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and He made subject the sun and the moon, each running for a stated term. That is God, your Lord: to Him belongs the dominion; and those to whom you call, besides Him, possess not the skin of a date-stone.

يُولِجُ الَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي الَّيْلِۙ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۘ كُلٌّ يَجْر۪ي لِاَجَلٍ مُسَمًّىۜ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۜ وَالَّذ۪ينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِه۪ مَا يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْم۪يرٍۜ
Yooliju allayla fee annahariwayooliju annahara fee allayli wasakhkhara ashshamsawalqamara kullun yajree li-ajalin musamman thalikumuAllahu rabbukum lahu almulku wallatheenatadAAoona min doonihi ma yamlikoona min qitmeer
#wordmeaningroot
1yūlijuHe causes to enterولج
2al-laylathe nightليل
3in (to)
4l-nahārithe dayنهر
5wayūlijuand He causes to enterولج
6l-nahārathe dayنهر
7in (to)
8al-laylithe nightليل
9wasakharaand He has subjectedسخر
10l-shamsathe sunشمس
11wal-qamaraand the moonقمر
12kulluneachكلل
13yajrīrunningجري
14li-ajalinfor a termاجل
15musammanappointedسمو
16dhālikumuThat (is)
17l-lahuAllah
18rabbukumyour Lordربب
19lahufor Him
20l-mul'ku(is) the Dominionملك
21wa-alladhīnaAnd those whom
22tadʿūnayou invokeدعو
23minbesides Him
24dūnihibesides Himدون
25not
26yamlikūnathey possessملك
27mineven
28qiṭ'mīrin(as much as) the membrane of a date-seedقطمر
  • Aisha Bewley

    He makes night merge into day and day merge into night, and He has made the sun and moon subservient, each one running until a specified time. That is Allah, your Lord. The Kingdom is His. Those you call on besides Him have no power over even the smallest speck.

  • Progressive Muslims

    He merges the night into the day, and merges the day into the night. And He has committed the sun and the moon, each runs for a predetermined period. Such is God your Lord; to Him is the sovereignty. And as for those whom you call on besides Him, they do not possess a seed's shell.

  • Shabbir Ahmed

    He makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night. And He has committed the sun and the moon to service, each running to an appointed term. Such is Allah, your Lord - unto Him belongs all Dominion. And those whom you call upon instead of Him, do not own so much as the husk of a date-stone. (4:53), (4:124).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and He made subject the sun and the moon, each running for a stated term. That is God, your Lord: to Him belongs the dominion; and those to whom you call, besides Him, possess not the skin of a date-stone.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He merges the night into the day, and He merges the day into the night. And He has commissioned the sun and the moon, each running for an appointed term. Such is God your Lord; to Him is the sovereignty. And as for those whom you pray to besides Him, they do not possess even the shell of a seed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He merges the night into the day, and merges the day into the night. He has committed the sun and the moon, each runs for a predetermined period. Such is God your Lord; to Him is the sovereignty. As for those whom you call on besides Him, they do not possess a seed's shell.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He merges the night into the day, and merges the day into the night. He has committed the sun and the moon to run for a predetermined period of time. Such is GOD your Lord; to Him belongs all kingship. Any idols you set up beside Him do not possess as much as a seed's shell.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    He makes night run into day, the day run into night, and has harnessed the sun and the moon so that each runs to its determined course. This is God your Lord; His is the kingdom; and those you invoke apart from Him are not masters even of the film on a date-palm stone.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon - each running for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess the membrane of a date seed.

  • Muhammad Asad

    He makes the night grow longer by shortening the day, and He makes the day grow longer by shortening the night; and He has made the sun and the moon subservient , each running its course for a term set . Thus is God, your Sustainer: unto Him belongs all dominion - whereas those whom you invoke instead of Him do not own so much as the husk of a date-stone!

  • Marmaduke Pickthall

    He maketh the night to pass into the day and He maketh the day to pass into the night. He hath subdued the sun and moon to service. Each runneth unto an appointed term. Such is Allah, your Lord; His is the Sovereignty; and those unto whom ye pray instead of Him own not so much as the white spot on a date-stone.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He causes the night to phase into the day and the day into the night,* and He has subjected the sun and the moon, each running its course to an appointed term.* That is Allah, your Lord; to Him belongs the Kingdom; but those whom you call upon, apart from Allah, possess not so much as the skin of a date-stone.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He causes the night to lose its character and identity* by absorption into the day and He causes the day to lose its character and identity by absorption into the night and He reduced the sun and the moon to a state of subservience, each describing its orbit for a determined period of time. This is Allah, your Creator, Who has the sovereignty of the universe and its supreme controlling power, whereas those you invoke besides Him do not own even as little as the integument of the smallest seed nor do they exercise over it the least control.

  • Bijan Moeinian

    Although two seas are not alike (one being salty and undrinkable, the other fresh and delicious), from each of them you catch tender to eat meat and extract jewelry to wear. Look at the ships that sail through them seeking God’s favor; may you be grateful.

  • Al-Hilali & Khan

    He merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night is added to the hours of the day), and He merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of the day is added to the hours of the night). And He has subjected the sun and the moon: each runs its course for a term appointed. Such is Allâh, your Lord; His is the kingdom. And those, whom you invoke or call upon instead of Him, own not even a Qitmîr (the thin membrane over the date-stone).

  • Abdullah Yusuf Ali

    He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least power.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He merges the night into the day and the day into the night, and has subjected the sun and the moon, each orbiting for an appointed term. That is Allah—your Lord! All authority belongs to Him. But those ˹idols˺ you invoke besides Him do not possess even the skin of a date stone.

  • Taqi Usmani

    He makes the night enter into the day and makes the day enter into the night, and He has subjugated the sun and the moon; each one of them is running towards an appointed time. That is Allah, your Lord. To Him belongs the kingdom. And those whom you invoke beside Him do not own even the membrane on a date-stone.

  • Abdul Haleem

    He makes the night merge into the day and the day into the night; He has subjected the sun and the moon- each runs for an appointed term. Such is God your Lord: all control belongs to Him. Those you invoke beside Him do not even control the skin of a date stone;

  • Arthur John Arberry

    He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night, and He has subjected the sun and the moon, each of them running to a stated term. That is God, your Lord; to Him belongs the Kingdom; and those you call upon, apart from Him, possess not so much as the skin of a date-stone.

  • E. Henry Palmer

    He turns the night into day, and He turns the day into night; and He subjects the sun and the moon, each of them runs on to an appointed goal; that is God, your Lord! His is the kingdom; but those ye call on beside Him possess not a straw.

  • Hamid S. Aziz

    And the two seas are not alike: the one fresh, sweet, pleasant to drink; and the other salt, that burns by its saltiness; yet from each of them you eat fresh flesh and bring forth ornaments which you wear; and you see the ships cleave through it that you may seek of His bounty and that you maybe grateful.

  • Mahmoud Ghali

    He inserts the night into the daytime and inserts the daytime into the night, and He has subjected the sun and the moon, each of them running to a stated term. That is Allah your Lord; to Him belongs The Kingdom; and the ones you invoke apart from Him, in no way do they possess as much as the skin of a date-stone.

  • George Sale

    He causeth the night to succeed the day, and He causeth the day to succeed the night; and He obligeth the sun and the moon to perform their services: Each of them runneth an appointed course. This is God, your Lord: His is the kingdom. But the idols which ye invoke besides Him, have not the power even over the skin of a date-stone:

  • Syed Vickar Ahamed

    He merges the night into day and He merges the day into night, and He has forced the sun and the moon (to His law) each goes on its course for a fixed period of time. Such is Allah! Your Lord: To Him belongs all Kingdom. And those, whom you invoke other than Him do not even own a tiniest skin (of a data-stone) of anything.

  • Amatul Rahman Omar

    He causes the night to gain on the day and He causes the day to gain on the night and He has harnessed the sun and the moon into service. Each one (of them) will go on moving for a specified term. Such is (the majesty of) Allâh, your Lord! All power belongs to Him. But those whom you call upon apart from Him have no power at all, not even equal to the husk of a date stone.

  • Ali Quli Qarai

    He makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and He has disposed the sun and the moon, each moving for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs all sovereignty. As for those whom you invoke besides Him, they do not control so much as the husk of a date stone.