Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

O you who heed warning: remember God with much remembrance,

يَٓا اَيُّهَا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْراً كَث۪يراًۙ
Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo Allaha thikran katheera
#wordmeaningroot
1yāayyuhāO you who believe
2alladhīnaO you who believe
3āmanūO you who believeامن
4udh'kurūRememberذكر
5l-lahaAllah
6dhik'ran(with) remembranceذكر
7kathīranmuchكثر
  • Aisha Bewley

    You who have iman! remember Allah much,

  • Progressive Muslims

    O you who believe, you shall remember God frequently.

  • Shabbir Ahmed

    O You who have chosen to be graced with belief! Remember Allah with much remembrance. (Keep Allah's Message before you a great deal. Now it will be up to you to carry His Message to mankind (3:110), (35:32).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    O you who heed warning: remember God with much remembrance,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    O you who believe, you shall remember God frequently.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    O you who acknowledge, you shall remember God frequently.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    O you who believe, you shall remember GOD frequently.,

  • Mohamed Ahmed - Samira

    O you who believe, remember God a great deal,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    O you who have believed, remember Allah with much remembrance

  • Muhammad Asad

    O YOU who have attained to faith! Remember God with unceasing remembrance,

  • Marmaduke Pickthall

    O ye who believe! Remember Allah with much remembrance.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Believers, remember Allah much

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    O you who have conformed to Islam, apply remembrance to Allah as often as you can.

  • Bijan Moeinian

    O’ you who believe, turn to God and mention Him frequently.

  • Al-Hilali & Khan

    O you who believe! Remember Allâh with much remembrance.

  • Abdullah Yusuf Ali

    O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    O believers! Always remember Allah often,

  • Taqi Usmani

    O you who believe, remember Allah abundantly,

  • Abdul Haleem

    Believers, remember God often

  • Arthur John Arberry

    O believers, remember God oft,

  • E. Henry Palmer

    O ye who believe! remember God with frequent remembrance,

  • Hamid S. Aziz

    Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Last of the prophets; and Allah is Aware of all things.

  • Mahmoud Ghali

    O you who have believed, remember Allah with much remembrance.

  • George Sale

    O true believers, remember God with a frequent remembrance,

  • Syed Vickar Ahamed

    O you who believe! Remember (and Glorify Allah), and do this (deeply and a great) many times;

  • Amatul Rahman Omar

    Believers! remember Allâh with much remembrance.

  • Ali Quli Qarai

    O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance,