And He brought down those who assisted them among the doctors of the Law from their strongholds, and hurled terror into their hearts; a faction you killed, and you took captive a faction.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wa-anzala | And He brought down | نزل |
2 | alladhīna | those who | |
3 | ẓāharūhum | backed them | ظهر |
4 | min | among | |
5 | ahli | (the) People | اهل |
6 | l-kitābi | (of) the Scripture | كتب |
7 | min | from | |
8 | ṣayāṣīhim | their fortresses | صيص |
9 | waqadhafa | and cast | قذف |
10 | fī | into | |
11 | qulūbihimu | their hearts | قلب |
12 | l-ruʿ'ba | [the] terror | رعب |
13 | farīqan | a group | فرق |
14 | taqtulūna | you killed | قتل |
15 | watasirūna | and you took captive | اسر |
16 | farīqan | a group | فرق |
He brought down from their fortresses those of the People of the Book who supported them and cast terror into their hearts. You killed some of them and some you took prisoner.
And He also brought down those who helped support them from among the people of the Scripture from their secure positions, and He threw terror into their hearts. Some of them you killed, and some you took captive.
Those People of the Scripture who allied with the clans (despite having a treaty with you), have been taken out from their forts and strongholds, and panic has struck their hearts. Some of them were killed in the battle and others were taken prisoners of war. (The Jewish tribe, Bani Quraizah had violated the treaty, although another Jewish tribe, Bani Nadir of Khyber had also been among the confederates).
And He brought down those who assisted them among the doctors of the Law from their strongholds, and hurled terror into their hearts; a faction you killed, and you took captive a faction.
And He also brought down those who helped support them from among the people of the Book from their secure positions, and He threw terror into their hearts. Some of them you killed, and some you took captive.
He also brought down those who helped support them among the people of the book from their secure positions, and He threw fear into their hearts. Some of them you killed, and some you took captive.
He also brought down their allies among the people of the scripture from their secure positions, and threw terror into their hearts. Some of them you killed, and some you took captive.
He made those of the people of the Book who had helped (the tribes) descend from their forts, and filled their hearts with dread, so that you killed some and made many captive;
And He brought down those who supported them among the People of the Scripture from their fortresses and cast terror into their hearts a party you killed, and you took captive a party.
and He brought down from their strongholds those of the followers of earlier revelation who had aided the aggressors, and cast terror into their hearts: some you slew, and some you made captive;
And He brought those of the People of the Scripture who supported them down from their strongholds, and cast panic into their hearts. Some ye slew, and ye made captive some.
Allah brought down from their fortresses those People of the Book who had supported the invading confederates* and cast such terror into their hearts that some of them you kill and some of them you take captive.
And He disengaged those of Ahl AL-Kitab (the People of the Book), who sided with the confederates, from their strongholds and inspired terror to their hearts to the end that you -Muslims- were able to kill some and hold others in confinement.
As to the Jews , who joined the enemy’s army, God brought them down from their strong fortress and put such a fear of you in their hearts that today you easily slaughter them in the battle or take them as prisoners.
And those of the people of the Scripture who backed them (the disbelievers), Allâh brought them down from their forts and cast terror into their hearts, (so that) a group (of them) you killed, and a group (of them) you made captives.
And those of the People of the Book who aided them - Allah did take them down from their strongholds and cast terror into their hearts. (So that) some ye slew, and some ye made prisoners.
And He brought down those from the People of the Book who supported the enemy alliance from their own strongholds, and cast horror into their hearts. You ˹believers˺ killed some, and took others captive.
He has brought those of the people of the Book (the Jews) who had backed them, down from their fortresses, and cast awe into their hearts, so as to make you kill some of them and take others as captives;
He brought those People of the Book who supported them down from their strongholds and put panic into their hearts. Some of them you killed and some you took captive.
And He brought down those of the People of the Book who supported them from their fortresses and cast terror in their hearts; some you slew, some you made captive.
And He drove down those of the people of the Book who had helped them from their fortresses and hurled dread into their hearts; a part ye slew and ye took captive a part:
And Allah turned back the disbelievers in their rage; they did not obtain any advantage, and Allah sufficed the believers in their fight. Allah is Strong, Mighty.
And He brought down (the ones) of the population of the Book (Or: Family of the Book, i. e., the Jews and christians) who backed them from their bastions, and hurled horror in their hearts; a group you killed and (another) group you (made) captive.
And He hath caused such of those who have received the scriptures, as assisted the confederates, to come down out of their fortresses, and He cast into their hearts terror and dismay: A part of them ye slew, and a part ye made captives;
And those of the people of the Book who helped them— Allah did take them down from their firm places and cast extreme fear into their hearts; Some you killed, and some you took captives.
And He brought down from their strongholds those of the people of the Scripture (- the Jews of Madînah, the perfidious Banû Quraizâh) who had backed them (-the invading enemies). He inspired awful terror into their hearts (so much so that) some of them you were able to slay and others you could take as captives.
And He dragged down those who had backed them from among the People of the Book from their strongholds, and He cast terror into their hearts, you killed a part of them, and took captive part of them.