They abiding eternally therein; the punishment will not be lightened for them, nor will they be granted respite
They will be under it for ever. Their punishment will not be lightened. They will be granted no reprieve.
Eternally they will abide in it, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
They have chosen for themselves this deprivation in which they will abide without relief.
They abiding eternally therein; the punishment will not be lightened for them, nor will they be granted respite
Abiding therein, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Eternally they will abide in it, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved;
Eternally they abide therein; the retribution is never commuted for them, nor will they be reprieved.
They shall live under it, and none of their agony decrease nor be respite for them.
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
In this state shall they abide; neither will their suffering be lightened, nor will they be granted respite.
They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;
Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite.
This curse shall beset them to Eternity. Nor shall their torture in Hell be abated nor shall their punishment be put in respite.
They will stay in the Hell forever. Their punishment will not be reduced and God will not look at them.
They will abide therein (Hell). Neither will their torment be lightened, nor will it be delayed or postponed (for a while).
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-
They will be in Hell forever. Their punishment will not be lightened, nor will they be delayed ˹from it˺.
They will remain under it forever. Neither will the punishment be lightened for them, nor will they be given respite,
and so they will remain, with no relief or respite for their suffering.
therein dwelling forever; the chastisement shall not be lightened for them; no respite shall be given them.
they shall dwell therein for aye - the torment shall not be alleviated from them, nor shall they be respited;
They shall dwell therein - the torment shall not be lightened from them, nor shall they have respite;
Eternally (abiding) therein. The torment will not be lightened for them, and they will not be respited.
They shall remain under the same for ever; their torment shall not be mitigated, neither shall they be regarded;
In that they will dwell; Their penalty will not be lightened, relief will not be their (share)—
They shall abide there for long, their punishment shall not be reduced, nor shall they be reprieved;
They will remain in it , and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite,