“Our Lord: we have heard a caller calling to faith: ‘Believe in your Lord!’ And we have believed. Our Lord: forgive Thou us our transgressions, and remove Thou from us our evil deeds; and take Thou us with the virtuous.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | rabbanā | Our Lord | ربب |
2 | innanā | indeed we | |
3 | samiʿ'nā | [we] heard | سمع |
4 | munādiyan | a caller | ندو |
5 | yunādī | calling | ندو |
6 | lil'īmāni | to the faith | امن |
7 | an | that | |
8 | āminū | Believe | امن |
9 | birabbikum | in your Lord | ربب |
10 | faāmannā | so we have believed | امن |
11 | rabbanā | Our Lord | ربب |
12 | fa-igh'fir | so forgive | غفر |
13 | lanā | for us | |
14 | dhunūbanā | our sins | ذنب |
15 | wakaffir | and remove | كفر |
16 | ʿannā | from us | |
17 | sayyiātinā | our evil deeds | سوا |
18 | watawaffanā | and cause us to die | وفي |
19 | maʿa | with | |
20 | l-abrāri | the righteous | برر |
Our Lord, we heard a caller calling us to iman: "Have iman in your Lord!" and we had iman. Our Lord, forgive us our wrong actions, erase our bad actions from us and take us back to You with those who are truly good.
"Our Lord, we have heard a caller inviting to the faith: "Believe in your Lord," so we have believed. Our Lord forgive us our evil deeds and remit our sins, and take us with the obedient ones."
Our Lord! We have heard a caller calling to Faith, "Believe you in your Lord!" (The caller being the Book of Nature to which these verses are drawing our attention). And we have believed. Our Lord! Grant us the protection of your forgiveness, save us from trailing behind in humanity, help us correct our inequities, and let us be among those who advanced their personality before they passed on.
“Our Lord: we have heard a caller calling to faith: ‘Believe in your Lord!’ And we have believed. Our Lord: forgive Thou us our transgressions, and remove Thou from us our evil deeds; and take Thou us with the virtuous.
"Our Lord, we have heard a caller inviting to the faith: "Believe in your Lord," so we have believed. Our Lord forgive us our bad deeds, and forgive our sins, and let us die in the company of the righteous."
"Our Lord, we have heard a caller inviting to the acknowledgement: ‘Acknowledge your Lord,' so we have acknowledged. Our Lord forgive us our evil deeds and remit our sins, and take us with the obedient ones."
"Our Lord, we have heard a caller calling to faith and proclaiming: 'You shall believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, forgive us our transgressions, remit our sins, and let us die as righteous believers.
We have heard, O our Lord, the crier call inviting us to faith (and announcing): 'Believe in your Lord. ' O our Lord, to faith we have come, so forgive our trespasses, deliver us from sin, and grant us (the glory of) death with the just.
Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, , 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous.
"O our Sustainer! Behold, we heard a voice call unto faith, `Believe in your Sustainer!' - and so we came to believe. O our Sustainer! Forgive us, then, our sins, and efface our bad deeds; and let us die the death of the truly virtuous!
Our Lord! Lo! we have heard a crier calling unto Faith: "Believe ye in your Lord!" So we believed. Our Lord! Therefor forgive us our sins, and remit from us our evil deeds, and make us die the death of the righteous.
Our Lord! Indeed we heard a crier calling to the faith saying: "Believe in your Lord"; so we did believe.* Our Lord, forgive us our sins, and wipe out our evil deeds and make us die with the truly pious.'
"We heard O Allah, our Creator, a herald promulgating spiritual prompting to recognize Allah, the Creator, and to serve Him, and we responded favourably by adopting Your system of faith and worship. O Allah, our Creator, we pray and beseech You to afford us forgiveness of our iniquities and to remit Our deeds of an evil savour and to allow our disembodied souls to join those of the righteous".
"Lord, we heard someone inviting us to choose the faith. We accepted his invitation. Now; kindly forgive our sins, cover our wrong deeds and include us among the righteous people."
"Our Lord! Verily, we have heard the call of one (Muhammad صلى الله عليه وسلم) calling to Faith: ‘Believe in your Lord,’ and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins and expiate from us our evil deeds, and make us die (in the state of righteousness) along with Al-Abrâr (the pious believers of Islamic Monotheism).
"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.
Our Lord! We have heard the caller to ˹true˺ belief, ˹proclaiming,˺ ‘Believe in your Lord ˹alone˺,’ so we believed. Our Lord! Forgive our sins, absolve us of our misdeeds, and join us with the virtuous when we die.
Our Lord, We heard a herald calling towards Faith: ‘Believe in your Lord.’ So we believed.Our Lord, forgive us, then, our sins, and write off our evil deeds, and make us die only when we have joined the righteous.
Our Lord! We have heard someone calling us to faith- " Believe in your Lord"- and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, wipe out our bad deeds, and grant that we join the righteous when we die.
Our Lord, we have heard a caller calling us to belief, saying, "Believe you in your Lord!" And we believe. Our Lord, forgive Thou us our sins and acquit us of our evil deeds, and take us to Thee with the pious.
'Lord! verily, we heard a crier calling to the faith, "Believe in your Lord," and we did believe. Lord! forgive us our sins and cover our offences, and let us die with the righteous.
"Our Lord! Verily, we heard a crier calling to the faith, 'Believe you in your Lord,' and we did believe. Lord! Therefore, forgive us our sins and remit from us our offences, and let us die the death of the righteous.
Our Lord, surely we (ourselves) have heard a caller calling out to (us) to belief, "Believe in your Lord. " So we have believed. Our Lord, so forgive us our guilty (deeds), and expiate for us our odious deeds, and take us to You with the ever benign (ones).
O Lord, we have heard a preacher inviting us to the faith, and saying, believe in your Lord: And we believed. O Lord, forgive us therefore our sins, and expiate our evil deeds from us, and make us to die with the righteous.
"Our Lord! We have heard the call of the one calling (us) to Faith; ‘Believe you in the Lord’, and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, remove from us (the stains of) our evil deeds (which we may have done), and take to Yourself as we die, our souls in the company of the righteous.
`Our Lord! certainly, we heard a crier calling to the Faith, saying, "Believe in your Lord," and we have believed. Our Lord! protect us against our sins and rid us of our evils and cause us to die (and after death count us) with the virtuous.
Our Lord, we have indeed heard a summoner calling to faith, declaring, ‘‘Have faith in your Lord!’’ So we believed. Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.