And Abraham: when he said to his people: “Serve God, and be in prudent fear of Him; that is best for you, if you would know.
And Ibrahim, when he said to his people, ‘Worship Allah and have taqwa of Him. That is better for you if you only knew.
And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him, that is better for you if you knew. "
(Over a thousand years after Noah, about the same location in Ur, Mesopotamia) Abraham - when he said to his people, "Serve Allah and be mindful of Him. If you bring this fact in the realm of your knowledge you will see that it is better for you.
And Abraham: when he said to his people: “Serve God, and be in prudent fear of Him; that is best for you, if you would know.
And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him, that is better for you if only you knew."
And Abraham when he said to his people: "Serve God and be aware of Him; that is better for you if you knew."
Abraham said to his people, "You shall worship GOD, and reverence Him. This is better for you, if you only knew.
And (remember) Abraham who said to his people: "Worship God and be obedient to Him. This is better for you if you understand.
And Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know.
And Abraham, when he said unto his people: "Worship God, and be conscious of Him: this is the best for you, if you but knew it!
And Abraham! (Remember) when he said unto his folk: Serve Allah, and keep your duty unto Him; that is better for you if ye did but know.
We sent Abraham* and he said to his people: "Serve Allah and fear Him.*This is better for you if you only knew.
And Ibrahim when he said to his people: "worship Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him, this shall be much better for you if only you knew. "
As to Abraham, he said to his people: "Worship God and respect Him the most. I wish you knew how good following the Lord is for you."
And (remember) Ibrâhîm (Abraham) when he said to his people: "Worship Allâh (Alone), and fear Him: that is better for you if you did but know.
And (We also saved) Abraham: behold, he said to his people, "Serve Allah and fear Him: that will be best for you- If ye understand!
And ˹remember˺ when Abraham said to his people, "Worship Allah, and fear Him. This is better for you, if only you knew.
And (We sent) Ibrāhīm when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is better for you if you know.
We also sent Abraham. He said to his people, ‘Serve God and be mindful of Him: that is better for you, if only you knew.
And Abraham, when he said to his people, 'Serve God, and fear Him; that is better for you, did you know.
And Abraham when he said to his people, 'Serve God and fear Him, that is better for you if ye did but know.
But We saved him and the company of the ark, and made it a sign unto the worlds (all peoples or creatures).
AndIbrahîm, (Abraham) as he said to his people, "Worship Allah and be pious to Him. This is most charitable (i.e., best) for you, in case you know (the Truth).
We also sent Abraham; when he said unto his people, serve God, and fear Him: This will be better for you; if ye understand.
And (remember, We also saved Abraham) Ibrahim, when he said to his people, "Worship (and serve) Allah and fear Him: That will be best for you— If you (only) understand!
And (We sent) Abraham. (Recall the time) when he said to his people, `Worship Allâh and take Him as a shield. That is best for you if you but knew.
And Abraham, when he said to his people, ‘Worship Allah and be wary of Him. That is better for you, should you know.