And there came to him one of the two, walking shyly. She said: “My father calls thee, that he might reward thee with a reward for that thou didst water for us.” And when he came to him, and had related to him the story, said he: “Fear thou not; thou hast escaped the wrongdoing people.”
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | fajāathu | Then came to him | جيا |
2 | iḥ'dāhumā | one of the two women | احد |
3 | tamshī | walking | مشي |
4 | ʿalā | with | |
5 | is'tiḥ'yāin | shyness | حيي |
6 | qālat | She said | قول |
7 | inna | Indeed | |
8 | abī | my father | ابو |
9 | yadʿūka | calls you | دعو |
10 | liyajziyaka | that he may reward you | جزي |
11 | ajra | (the) reward | اجر |
12 | mā | (for) what | |
13 | saqayta | you watered | سقي |
14 | lanā | for us | |
15 | falammā | So when | |
16 | jāahu | he came to him | جيا |
17 | waqaṣṣa | and narrated | قصص |
18 | ʿalayhi | to him | |
19 | l-qaṣaṣa | the story | قصص |
20 | qāla | he said | قول |
21 | lā | (Do) not | |
22 | takhaf | fear | خوف |
23 | najawta | You have escaped | نجو |
24 | mina | from | |
25 | l-qawmi | the people | قوم |
26 | l-ẓālimīna | the wrongdoers | ظلم |
One of them came walking shyly up to him and said, ‘My father invites you so that he can pay you your wage for drawing water for us. ’ When he came to him and told him the whole story he said, ‘Have no fear, you have escaped from wrongdoing people.’
So one of the two women approached him, shyly, and said: "My father invites you to reward you for watering for us. " So when he came to him, and told him his story, he said: "Do not fear, for you have been saved from the wicked people."
Shortly afterwards, one of the two maidens came to him walking shyly, and said, "Behold, my father invites you, so that he might duly reward you for having watered our flocks for us. " As soon as Moses came unto him and told him the story, he said, "Have no fear! You are now safe from those oppressive folk."
And there came to him one of the two, walking shyly. She said: “My father calls thee, that he might reward thee with a reward for that thou didst water for us.” And when he came to him, and had related to him the story, said he: “Fear thou not; thou hast escaped the wrongdoing people.”
So one of the two women approached him, shyly, and said: "My father invites you to reward you for watering for us." So when he came to him, and told to him the stories, he said: "Do not fear, for you have been saved from the wicked people."
So one of the two women approached him, shyly, and said, "My father invites you to reward you for watering for us." So when he came to him, and told him his story, he said, "Do not fear, for you have been saved from the wicked people."
Soon, one of the two women approached him, shyly, and said, "My father invites you to pay you for watering for us." When he met him, and told him his story, he said, "Have no fear. You have been saved from the oppressive people."
Then one of the (maidens) came to him walking bashfully, (and) said: "My father invites you that he may repay you for having watered our flock. " So, when (Moses) came to him and told him his story, he said: "Have no fear. You have escaped from the wicked people."
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people."
afterwards, one of the two approached him, walking shyly, and said: "Behold, my father invites thee, so that he might duly reward thee for thy having watered for us. " And as soon as came unto him and told him the story , he said: “Have no fear! Thou art now safe from those evildoing folk!”
Then there came unto him one of the two women, walking shyly. She said: Lo! my father biddeth thee, that he may reward thee with a payment for that thou didst water (the flock) for us. Then, when he came unto him and told him the (whole) story, he said: Fear not! Thou hast escaped from the wrongdoing folk.
Soon thereafter one of the two women came to him, walking bashfully,* and said: "My father invites you that he may reward you for your having watered our flocks for us.*" When Moses came to him and narrated to him the whole of his story, he said: "Have no fear. You are now safe from the iniquitous people."
Unexpectedly, there came back one of the two women walking with a womanly propriety of behaviour, chastity of thought, speech and conduct. She said to him: "My father invites you to requite you for the service you rendered to us, watering our flocks". And when he went and met with the father and told him his story, the father said to him: "Do not be afraid, you have already gotten off safely and escaped from the people who are wrongful of actions".
Pretty soon one of those two women shyly approached him and said: "My father invites you to meet him as he wants to pay your for your intervention. " When Moses met with the father and told him his whole story, the father said: “Do not worry as you are now out of the reach of those wicked people.”
Then there came to him one of the two women, walking shyly. She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear you not. You have escaped from the people who are Zâlimûn (polytheists, disbelievers, and wrong-doers)."
Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: "My father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people."
Then one of the two women came to him, walking bashfully. She said, "My father is inviting you so he may reward you for watering ˹our animals˺ for us." When Moses came to him and told him his whole story, the old man said, “Have no fear! You are ˹now˺ safe from the wrongdoing people.”
Then one of the two women came to him, walking bashfully. She said, "My father is calling you, so that he may give you a reward for watering our animals. So when he (Mūsā) came to him (the father of the women) and narrated to him the whole story, the latter said, “Do not fear; you have escaped from the wrongdoing people."
and then one of the two women approached him, walking shyly, and said, ‘My father is asking for you: he wants to reward you for watering our flocks for us.’ When Moses came to him and told him his story, the old man said, ‘Do not be afraid, you are safe now from people who do wrong.’
Then came one of the two women to him, walking modestly, and said, 'My father invites thee, that he may recompense thee with the wage of thy drawing water for us. ' So when he came to him and had related to him the story, he said, 'Be not afraid; thou hast escaped from the people of the evildoers.'
And one of the two came to him walking modestly; said she, 'Verily; my father calls thee, to reward thee with hire for having watered our flocks for us. ' And when he came to him and related to him the story, said he, ' Fear not, thou art safe from the unjust people.'
So he watered their flock for them; then he turned aside into the shade and said, "My Lord! Verily, I stand in need of what good Thou sends down to me. "
Then came one of the two (women) to him, walking shyly. She said, "Surely my father invites you that he may recompense you with the reward of your watering for us." So when he came to him (i.e., to Shuaayb) and had narrated to him the narration, he said, "Do not fear (anything): you have (been) delivered from the unjust people."
And one of the damsels came unto him, walking bashfully, and said, my father calleth thee, that he may recompence thee for the trouble which thou hast taken in watering our sheep for us. And when he was come unto Shoaib, and had told him the story of his adventures, he said unto him, fear not; thou hast escaped from unjust people.
Afterwards one of the (two young women) came, walking shyly to him. She said: "Verily, my father invites you so that he may reward you for having watered (our herds) for us." So when he came to him and narrated the story, he (the father) said: "You, do not be afraid: You have run away from unjust people."
Now one of the two ladies came to him walking bashfully. She said, `My father calls you so that he may reward you for your having watered our flock (for us).' So when he (Moses) came to him and told him all that had taken place (with him), he (the father of the two ladies) said, `Have no fear, you have escaped from the unjust people.'
Then one of the two women approached him, walking bashfully. She said, ‘Indeed my father invites you to pay you the wages for watering for us.’ So when he came to him and recounted the story to him, he said, ‘Do not be afraid. You have been delivered from the wrongdoing lot.’