So those are their houses, desolate because of the wrong they did; in that is a proof for people who know.
These are the ruins of their houses because of the wrong they did. There is certainly a Sign in that for people with knowledge.
So these are their homes, ruined, for what they transgressed. In that is a sign for a people who know.
And now their dwellings are empty, ruined as an outcome of their violation of human rights. Herein, behold, is a sign for those who make use of what they learn.
So those are their houses, desolate because of the wrong they did; in that is a proof for people who know.
So these are their homes, ruined, for what they transgressed.In that is a sign for a people who know.
So these are their homes, ruined, for what they transgressed. In that is a sign for a people who know.
Here are their homes utterly ruined, because of their transgression. This should be a lesson for people who know.
So these their habitations lie deserted now because of their iniquities. Verily there is a sign in this for those who understand.
So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.
and those dwellings of theirs are empty, as an outcome of their evil deeds. In this, behold, there is a message indeed for people of knowledge –
See, yonder are their dwellings empty and in ruins because they did wrong. Lo! herein is indeed a portent for a people who have knowledge.
Now behold their houses that lie in utter ruins because of their wrong-doing. Verily there is a Sign in this for the people who know.*
And you can see how their dwellings stand dilapidated over hills of ruin as a sequel to their iniquities. This is emblematic indeed of Allah's Omnipotence and Authority and a significant sign appreciated by people who comprehend.
There their houses lie desolate in account of their meanness. There is a lesson in this for the knowledgeable people.
These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayâh (a lesson or a sign) for people who know.
Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong-doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge.
So their homes are there, ˹but completely˺ ruined because of their wrongdoing. Surely in this is a lesson for people of knowledge.
Now those are their houses, lying empty because of their transgression. Surely, in this there are signs for a people who have knowledge.
As a result of their evil deeds, their homes are desolate ruins- there truly is a sign in this for those who know-
Those are their houses, all fallen down because of the evil they committed; surely in that is a sign for a people who have knowledge.
Thus are their houses overturned, for that they were unjust; verily, in that is a sign to people who do know!
Behold, what was the nature of the consequences of their plotting, for lo! We destroyed them and their people, everyone.
So those are their houses, devastated because they did injustice; surely in that is a sign for a people who know (the Truth).
and these their habitations remain empty, because of the injustice which they committed. Verily herein is a sign, unto people who understand.
Now their houses were like this— In utter ruin, because they did wrong, surely in this, there is a Sign for people with knowledge.
So their houses are lying deserted over there because of their acting unjustly. Indeed, in this (episode) there is a great sign for a people who would know.
So there lay their houses, fallen in ruin, because of their wrongdoing. There is indeed a sign in that for a people who have knowledge.