They said: “We serve idols, and remain to them devoted.”
They said, ‘We worship idols and will continue to cling to them. ’
They said: "We worship statues, thus we remain devoted to them. "
They said, "We worship idols and we are very devoted to them. "
They said: “We serve idols, and remain to them devoted.”
They said: "We worship statues; thus we stay devoted to them."
They said, "We serve statues, thus we remain devoted to them."
They said, "We worship statues; we are totally devoted to them."
They replied: "We worship idols and are devoted to them. "
They said, "We worship idols and remain to them devoted. "
They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them. "
They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy."*
"We worship idols" they said, and adore them with appropriate acts and rites and we are attached to them and unmoved in mind.
They replied: "We are totally devoted to these idols that we worship. "
They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
They replied, "We worship idols, to which we are fully devoted."
They said, "We worship idols, and stay devoted to them."
They said, ‘We worship idols, and are constantly in attendance on them.’
They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them.
They said, 'We serve idols, and we are still devoted to them.
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
They said, "We worship idols, so we linger on consecrating (ourselves) to them. "
They answered, we worship idols; and we constantly serve them all the day long.
They said: "We worship idols, and we remain attending to them always. "
`We worship idols and will remain constantly devoted to them, ' said they.
They said, ‘We worship idols, and we will go on clinging to them. ’