In that is a proof, but most of them are not believers.
There is certainly a Sign in that yet most of them are not muminun.
In that is a sign, but most of them are not believers.
Herein is indeed a lesson. Yet, most people are not believers in the Law of Requital.
In that is a proof, but most of them are not believers.
In that is a sign, but most of them are not believers.
In that is a sign, but most of them are not those who acknowledge.
This should be a sufficient proof, but most people are not believers.
Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
In this behold, there is a message , even though most of them will not believe .
Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Surely there is a Sign in this,* but most of them would not believe.
This is indeed emblematic of Allah's Omnipotence and Authority but most of them denied Allah, the Creator. (to Pharaoh' people Allah was the Pharaoh himself).
This by itself is a sufficient proof for the disbelievers. What a shame that most people do not join the believers.
Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Surely in this is a sign. Yet most of them would not believe.
Surely, in this there is a sign, but most of them are not believers,
There truly is a sign in this, though most of them do not believe:
Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
and that is a sign: but most of them will never be believers!
We drowned the others.
Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Verily herein was a sign; but the greater part of them did not believe.
Surely, there is a Sign in this: But most of them do not believe.
Behold! there is a (marvelous) sign in this (episode), yet most of them would not be believers.
There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith.