Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And ʿĀd, and Thamūd, and the companions of Al-Rass, and many generations in-between,

وَعَـاداً وَثَمُودَا۬ وَاَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُوناً بَيْنَ ذٰلِكَ كَث۪يراً
WaAAadan wathamooda waas-habaarrassi waquroonan bayna thalika katheera
#wordmeaningroot
1waʿādanAnd Adعود
2wathamūdāand Thamud
3wa-aṣḥābaand (the) dwellersصحب
4l-rasi(of) Ar-rassرسس
5waqurūnanand generationsقرن
6baynabetweenبين
7dhālikathat
8kathīranmanyكثر
  • Aisha Bewley

    The same goes for ‘Ad and Thamud and the Companions of the Well and many generations in between.

  • Progressive Muslims

    And 'Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between.

  • Shabbir Ahmed

    And (Our Law also struck) Aad and Thamud, and the people of Ar-Rass, and many generations in between. (The people of Ar-Rass used to dig deep wells, and irrigate their flourishing crops. They lived in the current province of

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And ʿĀd, and Thamūd, and the companions of Al-Rass, and many generations in-between,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And'Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    And Aad, Thamud, the dwellers of Al-Raas, and many generations in between.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Also 'Aad, Thamoud, the inhabitants of Al-Russ, and many generations between them.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    (As for) 'Ad, Thamud and the people of ar-Rass, and many generations in between them,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.

  • Muhammad Asad

    And Ad and Thamud and the people of Ar-Rass, and many generations in-between:

  • Marmaduke Pickthall

    And (the tribes of) A'ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And in like manner were the 'Ad and the Thamud destroyed and the people of al-Rass* and many a nation in the centuries in between.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Born to it, and met with a similar destiny were the people of 'Aad -the 'Adites-, the people of Thamud -the Thamudites- and the people of the Rass (possibly the people of Sh'aib of Madyan) and many generations in between who sealed their fate.

  • Bijan Moeinian

    The same thing came true for the people of Ad, Thamood, those who lived in Al-Russ and many other people in between.

  • Al-Hilali & Khan

    And (also) ‘Âd and Thamûd, and the Dwellers of Ar-Rass, and many generations in between.

  • Abdullah Yusuf Ali

    As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit, as well as many peoples in between.

  • Taqi Usmani

    And (We annihilated also the peoples of) ‘Ād and Thamūd and the people of Rass, and many generations in between them.

  • Abdul Haleem

    as We did for the people of Ad, Thamud, and al-Rass, and many generations in between.

  • Arthur John Arberry

    And Ad, and Thamood, and the men of Er-Rass, and between that generations a many,

  • E. Henry Palmer

    And 'Ad and Thamud and the people of ar Rass, and many generations between them.

  • Hamid S. Aziz

    And the people of Noah, when they denied the messenger, We drowned them, and made them a sign for mankind. We prepared for the wrongdoers a grievous woe.

  • Mahmoud Ghali

    And Aad, and Thamûd, and the companions (i. e., inhabitants) of ÉAr-Rass, and between them (Literally: that) many generations.

  • George Sale

    Remember also Ad, and Thamud, and those who dwelt at al Rass; and many other generations, within this period.

  • Syed Vickar Ahamed

    And like (the people of) ‘Ad and Samood (Thamud), and the companions of the Rass, and many a generation between them.

  • Amatul Rahman Omar

    And (tribes of) `âd and Thamûd and the People of the Rass and many a generation in between them (were all destroyed).

  • Ali Quli Qarai

    And ‘Ād and Thamūd, and the inhabitants of Rass, and many generations between them.