Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Said He: “In a little while will they become remorseful.”

قَالَ عَمَّا قَل۪يلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِم۪ينَۚ
Qala AAamma qaleelin layusbihunnanadimeen
#wordmeaningroot
1qālaHe saidقول
2ʿammāAfter a little while
3qalīlinAfter a little whileقلل
4layuṣ'biḥunnasurely they will becomeصبح
5nādimīnaregretfulندم
  • Aisha Bewley

    He said, ‘In a short while they will be full of regret. ’

  • Progressive Muslims

    He replied: "In a little while they will be in regret. "

  • Shabbir Ahmed

    (And Allah) would say, "In a little while they will be sorry!"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Said He: “In a little while will they become remorseful.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He said: "In a little while they will be in regret."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He replied: "In a little while they will be in regret."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He said, "Soon they will be sorry."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Answered (the Lord): "They shall wake up repenting soon. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    said, "After a little, they will surely become regretful. "

  • Muhammad Asad

    would say: "After a little while they will surely be smitten with remorse!"

  • Marmaduke Pickthall

    He said: In a little while they surely will become repentant.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    He answered: "A short while, and they shall be repenting."

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "Rest assured, " said Allah to His Messenger, " their defiance and their pride are short-lived and soon enough shall they be really sorry and shall weep a rain of sorrows. "

  • Bijan Moeinian

    I said: "Soon they will be sorry. "

  • Al-Hilali & Khan

    (Allâh) said: "In a little while, they are sure to be regretful."

  • Abdullah Yusuf Ali

    (Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Allah responded, "Soon they will be truly regretful."

  • Taqi Usmani

    He (Allah) said, "In a little while they will have to be remorseful."

  • Abdul Haleem

    and so God said, ‘Soon they will be filled with regret.’

  • Arthur John Arberry

    He said, 'In a little they will be remorseful. '

  • E. Henry Palmer

    He said, 'Within a little they will surely awake repenting!'

  • Hamid S. Aziz

    Said he, "My Lord! Help me, for they deny me. "

  • Mahmoud Ghali

    Said He, "In a little while indeed they will definitely become remorseful. "

  • George Sale

    God answered, after a little while they shall surely repent their obstinacy.

  • Syed Vickar Ahamed

    (Allah) said: "In only a little while, they are sure to be sorry!"

  • Amatul Rahman Omar

    (The Lord) said, `They shall be remorseful before long (when caught by some punishment). '

  • Ali Quli Qarai

    He said, ‘In a little while they will become regretful. ’