And those who emigrated in the cause of God, then were killed or died: God will provide for them a goodly provision; and God, He is the best of providers.
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | wa-alladhīna | And those who | |
2 | hājarū | emigrated | هجر |
3 | fī | in | |
4 | sabīli | (the) way | سبل |
5 | l-lahi | (of) Allah | |
6 | thumma | then | |
7 | qutilū | were killed | قتل |
8 | aw | or | |
9 | mātū | died | موت |
10 | layarzuqannahumu | surely, Allah will provide them | رزق |
11 | l-lahu | surely, Allah will provide them | |
12 | riz'qan | a provision | رزق |
13 | ḥasanan | good | حسن |
14 | wa-inna | And indeed | |
15 | l-laha | Allah | |
16 | lahuwa | surely, He | |
17 | khayru | (is the) Best | خير |
18 | l-rāziqīna | (of) the Providers | رزق |
Those who make hijra in the Way of Allah and then are killed or die, Allah will provide for them handsomely. Truly Allah is the best Provider.
And those who emigrated in the cause of God, then they were killed or died, God will provide them with a good provision, and God is the best of providers.
And as for those who forsake the domain of evil in the Cause of Allah and are then slain or die, Allah will most certainly provide them a goodly sustenance. For, verily, Allah, He alone is the Best of providers.
And those who emigrated in the cause of God, then were killed or died: God will provide for them a goodly provision; and God, He is the best of providers.
Andthose who emigrated in the cause of God, then they were killed or died, God will provide them with a good provision, and God is the best of providers.
Those who emigrated in the cause of God, then they were killed or died, God will provide them with a good provision, and God is the best of providers.
Those who emigrate for the sake of GOD, then get killed, or die, GOD will surely shower them with good provisions. GOD is certainly the best Provider.
Those who left their homes in the way of God, and then were killed or died, will surely be given a better provision by God, for God is surely the best of providers.
And those who emigrated for the cause of Allah and then were killed or died - Allah will surely provide for them a good provision. And indeed, it is Allah who is the best of providers.
AND AS FOR those who forsake the domain of evil (and strive) in God’s cause, and then are slain or die - God will most certainly provide for them a goodly sustenance for, verily, God - He alone - is the best of providers;
Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died, Allah verily will provide for them a good provision. Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision.
As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain, or died, Allah will certainly grant them a goodly provision. Indeed, Allah is the Best of all those who provide.
And those who quit their homes and their towns to settle where they could best serve Allah's purpose and strive in His cause whether killed in action or died of natural causes shall be honoured. Allah shall make His grace abound in them, for He is indeed the best Purveyor of all the material necessities and of all the spiritual attributes;
As for those who were forced to leave their houses (and emigrate in account of their belief) and were either killed or died, God has provided for them a generous provision. Know that God is the Best Provider.
Those who emigrated in the Cause of Allâh and after that were killed or died, surely, Allâh will provide a good provision for them. And verily, it is Allâh Who indeed is the Best of those who make provision.
Those who leave their homes in the cause of Allah, and are then slain or die,- On them will Allah bestow verily a goodly Provision: Truly Allah is He Who bestows the best provision.
As for those who emigrate in the cause of Allah and then are martyred or die, Allah will indeed grant them a good provision. Surely Allah is the Best Provider.
Those who left their homeland in the way of Allah, then were slain or died, Allah will certainly give them a good provision, and surely, Allah is the best provider.
He will give a generous provision to those who migrated in God’s way and were killed or died. He is the Best Provider.
And those who emigrated in God's way and were slain, or died, God shall provide them with a fair provision; and surely God is the best of providers.
And those who flee in God's way, and then are slain or die, God will provide them with a goodly provision; for, verily, God is the best of providers.
But those who disbelieve and deny Our revelation, for them is a shameful doom.
And the ones who emigrated in the way of Allah, thereafter were killed or died, indeed Allah will definitely provide them with a fair provision; and surely Allah is indeed The Most Charitable of providers.
And as to those who shall have fled their country for the sake of God's true religion, and afterwards shall have been slain, or shall have died; on them will God bestow an excellent provision; and God is the best provider.
Those who leave their homes in Allah’s cause, and are then killed or die— Surely, Allah will grant a large provision upon them: Truly Allah is He Who is the Best of (all) the providers (Khair-ur-Razi’kheen).
And Allâh will certainly provide for ever a goodly provision to those who leave their homes for the cause of Allâh and are then slain or die a natural death. Surely, Allâh, He is indeed the Best of constant Providers.
Those who migrate in the way of Allah and then are slain, or die, Allah will surely provide them with a good provision. Allah is indeed the best of providers.