And those who strive against Our proofs, to frustrate them: those are the companions of Hell.
But as for those who strive against My Signs and try to thwart them, they will be the Companions of the Blazing Fire.
And those who strive to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell.
Whereas those who strive against Our Messages seeking to defeat their purpose, they are destined to face the Insurmountable Barrier.
And those who strive against Our proofs, to frustrate them: those are the companions of Hell.
Andthose who seek to obstruct Our revelations, those are the dwellers of Hell.
Those who seek to obstruct Our signs, those are the dwellers of hell.
As for those who strive to challenge our revelations, they incur Hell.
But those who try to defeat Our signs are people of Hell.
But the ones who strove against Our verses, to cause failure - those are the companions of Hellfire.
whereas those who strive against Our messages, seeking to defeat their purpose - they are destined for the blazing fire.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
whereas those who strive against Our Signs, seeking to profane them, they are the friends of the Fire!
Whereas those who strive to oppose and invalidate Our authoritative and divine signs shall be the inmates of Hell.
"As for those who make it a business of theirs to challenge My Revelations, they will end up in the Hell. "
But those who strive against Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate them, they will be dwellers of the Hell-fire.
"But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire."
But those who strive to discredit Our revelations, they will be the residents of the Hellfire."
As for those who strive against Our signs, trying to defeat (the prophet or the believers), they are the people of the Fire."
but those who strive to oppose Our messages and try in vain to defeat Us are destined for the Blaze.
And those who strive against Our signs to void them -- they shall be the inhabitants of Hell.
but those who strive to discredit our signs, they are the fellows of hell!'
"And to those who believe and do right, for them is forgiveness and a generous provision;
And the ones who have endeavored against Our signs trying to defy them, those will be the companions (i. e., inhabitants) of Hell-Fire.
But those who endeavour to make our signs of none effect, shall be the inhabitants, of hell.
"But those who work hard against Our Signs, to stop (or block) them— They will be companions of the Fire. "
But those who strive hard against Our Messages seeking to frustrate (Us in Our aims and ends), it is they who will be the inmates of the flaming Fire.
But as for those who contend with Our signs, seeking to thwart , they shall be the inmates of hell.