Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And Pharaoh turned away, and gathered his plan; then he came.

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ اَتٰى
Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahuthumma ata
#wordmeaningroot
1fatawallāThen went awayولي
2fir'ʿawnuFiraun
3fajamaʿaand put togetherجمع
4kaydahuhis planكيد
5thummathen
6atācameاتي
  • Aisha Bewley

    So Pharaoh went away and concocted his scheme and then he arrived.

  • Progressive Muslims

    So Pharaoh went away, and he gathered his scheming then he came.

  • Shabbir Ahmed

    Pharaoh turned and collected his strength. (In the next few days he summoned his master debaters, the priests from various towns). And then he came at the appointed time.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And Pharaoh turned away, and gathered his plan; then he came.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So Pharaoh went away, and he gathered his plan then he came.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So Pharaoh went away, and he gathered his scheming then he came.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Pharaoh summoned his forces, then came.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    After this the Pharaoh withdrew and settled his stratagem, then came back.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So Pharaoh went away, put together his plan, and then came .

  • Muhammad Asad

    Thereupon Pharaoh withdrew and decided upon the scheme which he would pursue; and then he came .

  • Marmaduke Pickthall

    Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Pharaoh went back and concerted all his stratagem and returned for the encounter.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    There, Pharaoh drew himself away and concerted an insurrection of necromancers and came back.

  • Bijan Moeinian

    So Pharaoh withdrew, organized his show, and came back to the meeting as planned.

  • Al-Hilali & Khan

    So Fir‘aun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.

  • Abdullah Yusuf Ali

    So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Pharaoh then withdrew, orchestrated his scheme, then returned.

  • Taqi Usmani

    So, Pharaoh turned back, and put his plot together, then came.

  • Abdul Haleem

    Pharaoh withdrew and gathered his resources, then he returned.

  • Arthur John Arberry

    Pharaoh then withdrew, and gathered his guile. Thereafter he came again,

  • E. Henry Palmer

    But Pharaoh turned his back, and collected his tricks, and then he came.

  • Hamid S. Aziz

    Moses said, "Let your appointment be for the day of the festival, and let the people assemble when the sun is high (noon). "

  • Mahmoud Ghali

    Then Firaawn turned away and so gathered his plotting; thereafter (he) came up.

  • George Sale

    And Pharaoh turned away from Moses, and gathered together the most expert magicians, to execute his stratagem; and then came to the appointment.

  • Syed Vickar Ahamed

    So Firon (Pharaoh) went away: He came up with his plan, and then came (back).

  • Amatul Rahman Omar

    Pharaoh then withdrew and concerted his plan then came (at the appointed time and place for the contest).

  • Ali Quli Qarai

    Then Pharaoh withdrew , summoned up his guile, and then arrived .