Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“‘It has been revealed to us that the punishment is upon him who denies and turns away.’”

اِنَّا قَدْ اُو۫حِيَ اِلَيْنَٓا اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى
Inna qad oohiya ilaynaanna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
#wordmeaningroot
1innāIndeed, we
2qadverily
3ūḥiyait has been revealedوحي
4ilaynāto us
5annathat
6l-ʿadhābathe punishmentعذب
7ʿalā(will be) on
8man(one) who
9kadhabadeniesكذب
10watawallāand turns awayولي
  • Aisha Bewley

    It has been revealed to us that punishment is for him who denies the truth and turns away. "’

  • Progressive Muslims

    "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away. "

  • Shabbir Ahmed

    Verily, it has been revealed to us that doom will be for him who is bent upon denial and turns away. "

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “‘It has been revealed to us that the punishment is upon him who denies and turns away.’”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "'We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.' "

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It has been revealed to us that punishment will befall him who denies and turns away.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away. ' "

  • Muhammad Asad

    for, behold, it has been revealed to us that suffering shall befall all who give the lie to the truth and turn away !"'

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    It has been revealed to us that chastisement awaits those who called the lie to the truth and turned away from it.' "*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "We have been inspired and prompted by Allah", they continued, " to indicate that punishment shall befall whoever suspects Allah's Messengers of falsehood and turns his back upon Allah's message".

  • Bijan Moeinian

    "It has been revealed to us that the punishment awaits the one who chooses the disbelief and turns his back to the truth. "

  • Al-Hilali & Khan

    "Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies , and turns away (from the truth and obedience of Allâh)."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’"

  • Taqi Usmani

    Verily, it has been revealed to us that the punishment is for the one who denies and turns away.’"

  • Abdul Haleem

    it has been revealed to us that punishment falls on whoever rejects the truth and turns his back on it."’

  • Arthur John Arberry

    It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back. "

  • E. Henry Palmer

    '"Verily, we are inspired that the torment will surely come upon him who calls us liars and turns his back. "'

  • Hamid S. Aziz

    "So go you to him and say, 'Verily, we are the messengers of your Lord; Let the children of Israel go with us, and torment them not. We bring you a sign from your Lord, and peace will be upon him who follows the right guidance.

  • Mahmoud Ghali

    Surely it has already been revealed to us that the torment shall be for him who cries lies and turns away. "

  • George Sale

    Verily it hath been revealed unto us, that a punishment shall be inflicted on him who shall charge us with imposture, and shall turn back. And when they had delivered their message,

  • Syed Vickar Ahamed

    " ‘Surely it has been revealed to us that the punishment (of Allah waits for) those who reject and turn away. ’ "

  • Amatul Rahman Omar

    "It has been revealed to us that the punishment comes upon him who cries lies to (His Messages) and turns away". '

  • Ali Quli Qarai

    Indeed it has been revealed to us that the punishment shall befall those who deny and turn their backs . ’’ ’