The truth is from thy Lord, so be thou not of those who doubt.
The truth is from your Lord, so on no account be among the doubters.
The truth is from your Lord, so do not be one of those who doubt.
It is the Truth from your Lord, so be not you of those who waver.
The truth is from thy Lord, so be thou not of those who doubt.
The truth is from your Lord, so do not be one of those who doubt.
The truth is from your Lord; so do not be one of those who doubt.
This is the truth from your Lord; do not harbor any doubt.
Those to whom We have sent down the Book know this even as they know their sons. Yet a section among them conceals the truth knowingly.
The truth is from your Lord, so never be among the doubters.
the truth from thy Sustainer! Be not, then, among the doubters:
It is the Truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.
This is a definite Truth from your Lord; be not, then, among the doubters.
But the truth has proceeded to you, O Muhammad, from Allah, your Creator, therefore do not permit their false assertions to cause you doubt and anxiety.
The above mentioned is a commandment from your Lord; do not entertain any doubt about it.
(This is) the truth from your Lord. So be you not one of those who doubt.
The Truth is from thy Lord; so be not at all in doubt.
˹This is˺ the truth from your Lord, so do not ever be one of those who doubt.
The truth is from your Lord. So, never be among those who doubt (it)."
The truth is from your Lord, so do not be one of those who doubt.
The truth comes from thy Lord; then be not among the doubters.
The truth (is) from thy Lord; be not therefore one of those who doubt thereof.
The truth (is) from your Lord; be not, therefore, one of those who doubt.
(It is) the Truth from your Lord; so definitely do not be of the constant wranglers.
Truth is from thy Lord, therefore thou shalt not doubt.
The Truth is from your Lord; So do not be one of those who doubt.
It is the truth from your Lord, so (O reader!) do not be of those who doubt and so waver.
This is the truth from your Lord; so do not be among the skeptics.