He said: “As for him who does wrong: we will punish him; then will he be brought back to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
He said, ‘As for those who do wrong, we will punish them and then they will be returned to their Lord and He will punish them with a dreadful punishment.
He said: "As for he who has transgressed, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment. "
Cyrus said to them, "As for him who does wrong from now on, we shall punish him. And then he will be brought back before his Lord Who will commit him to greater retribution.
He said: “As for him who does wrong: we will punish him; then will he be brought back to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
He said: "As for he who has done wrong, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."
He said, "As for he who has transgressed, we will punish him then he will be returned to his Lord and He will punish him an awful punishment."
He said, "As for those who transgress, we will punish them; then, when they return to their Lord, He will commit them to more retribution.
He said: "I shall punish whosoever is wicked. He will then be sent back to his Lord who will inflict on him a terrible punishment.
He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
He answered: "As for him who does wrong - him shall we, in time, cause to suffer; and thereupon he shall be referred to his Sustainer, and He will cause him to suffer with unnameable suffering.
He said: As for him who doeth wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with awful punishment!
He said: "We will chastise him who does wrong, whereafter he will be returned to his Lord and He will chastise him grievously.
He set up his constitution -in the occupied territories- and accordingly he stated: "We will punish the wrongful of actions here and he wilt be left to Allah, his Creator, to impose upon him the torment laid upon the damned Hereafter".
He declared: "Those who continue wrongdoings, will be punished and sent to the Lord (Who, in turn, will punish them severely. "
He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allâh) who does wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with a terrible torment (Hell).
He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).
He responded, "Whoever does wrong will be punished by us, then will be returned to their Lord, Who will punish them with a horrible torment.
He said, "As for him who does wrong, we shall punish him, then he will be sent back to his Lord, and He will punish him with a severe punishment.
He answered, ‘We shall punish those who have done evil, and when they are returned to their Lord He will punish them severely,
He said, 'As for the evildoer, him we shall chastise, then he shall be returned to his Lord and He shall chastise him with a horrible chastisement.
Said he, 'As for him who does wrong, I will torment him, then shall be be sent back to his Lord, and He will torment him with An unheard-of torment;
Until when he reached the setting of the sun (furthest West), he found it setting in a black muddy spring and he found thereat a people. We said, "O Zul'qarneyn! You have authority either to torment these people, or treat them kindly."
He said, "As for him who did injustice, we will eventually torment him; thereafter he will be turned back to his Lord; then He will torment him with a highly maleficent torment.
He answered, whosoever of them shall commit injustice, we will surely punish him in this world; afterwards shall he return unto his Lord, and He shall punish him with a severe punishment.
He said: "As to whoever does wrong, (only) him shall we punish; And then he shall be sent back to his Lord; And He will punish him (the wrong-doer) with severe punishment.
He said, `(Well) as for him who transgresses and does wrong we shall certainly punish him, then will he be produced before his Lord Who will inflict upon him a dreadful punishment.
He said, ‘As for him who is a wrongdoer, we will punish him. Then he shall be returned to his Lord and He will punish him with a dire punishment.